
Онлайн книга «Мужчина с понедельника по пятницу»
– Как мы с тобой? Я кусала губы. – Я сказала ему упаковать вещи и сегодня же убраться. – Хорошо. Пришло время двигаться дальше. Наше внимание привлекли теленовости, в Лондоне произошел еще один ужасный теракт. – Гай, я подавлена. – Я отодвинула в сторону завтрак. – Я ненавижу Джека, правда ненавижу… – Но? – Он заставил меня снова почувствовать себя молодой. Знаю, это звучит глупо, но… – Ладно, – сказала Гай, как будто что-то обдумывал. – Джек Бейкер не единственный, кто проживает в этом городе. На нем свет клином не сошелся. Я приглашаю тебя на прогулку. – Куда? – Это сюрприз. – Скажи. Не томи! – Не задавай лишних вопросов, Джилли. И оденься потеплее, – добавил он. Мы с Гаем отправились на каток Музея естественной истории, освещенный рождественскими гирляндами, украшавшими деревья. Мы держались за руки. Я покачивалась и то и дело спотыкалась; я смеялась, хотя каждую секунду рисковала растянуться на льду. Я очень боялась упасть, в то время как маленькая девочка в шапочке с голубыми кисточками и кремовом комбинезоне выделывала передо мной пируэты, как настоящий профессионал. – Мне нужно немного отдышаться, – сказала я Гаю. Он приподнял бровь. – Мы же только начали. – Я посмотрела на других фигуристов; по катку скользил вихрь ярких цветов, меховых шапок и шарфов. У некоторых получалось довольно неплохо. – Я в ужасе от того, что если я свалюсь, кто-нибудь проедется мне по рукам, – призналась я ему, – и пальцы отрубит. – Я скорчила гримасу. – Не будь такой слабачкой. Ты нормально катаешься. – Он схватил меня за руку, и мы снова покатились. Я закричала, когда Гай потянул меня к себе, заставляя ехать быстрее. Он уверенно стоял на коньках, что же до меня… – Давай же! – скомандовал Гай. – Помедленнее! Как только я почувствовала уверенность и стала двигаться по инерции, процесс даже начал мне нравиться. Я отпустила руку Гая, сказав, что хочу ехать сама. Он поехал дальше, затем повернулся и стал наблюдать за мной. Когда порыв холодного ветра коснулся моего лица и я самостоятельно сделала круг, а потом еще… и еще, то почувствовала прилив адреналина. На этот раз я попыталась догнать его. – Попробуй поймать меня! – прокричал он. Когда мимо меня проезжала группа ребятишек, один из них неожиданно толкнул меня в спину, и я упала, приземлившись на задницу. Я схватилась за руку Гая, и он помог мне встать. Я отряхнулась и поехала снова. – Где ты научился так хорошо кататься? – спросила я. – На ферме, – прокричал он через плечо, – когда замерзало озеро, я шел кататься. Я очень любил это дело. Преисполненная решимости поймать его, я рванула вперед и от волнения потеряла равновесие, но в этот раз мне удалось сохранить вертикальное положение. Я не смогла удержаться от смеха, когда схватила его за руку, как будто мы играли в салочки на детской площадке. – Попался! – воскликнула я. Держась за руки, мы сделали еще кружок. Я не хотела отпускать его руку. – Спасибо тебе, – сказала я. – Гай, это удивительное чувство, словно мне снова десять лет. После катка мы гуляли в парке с собаками и пили кофе, а во второй половине дня отправились в его любимую оранжерею в пригороде Лондона, чтобы купить цветы для нового заказа. Гай становился другим человеком, когда бродил среди растений и рассказывал о своих любимых сортах. – Названия не имеют особого значения, Джилли, важно, как они выглядят, – сказал он, когда я спросила, что они обозначают. Гай рассказал, что работал в оранжерее в подростковом возрасте, грузил тележки с геранью и люпинами; именно тогда началась его любовь к цветам. – Одна моя клиентка хочет ковер из живых цветов, поэтому мне нужно найти много сортов и перемешать их. Это довольно весело, – заключил он. По дороге домой Гай посмотрел на меня и спросил, почему я притихла и о чем думаю. – Какой я была глупой, – призналась я. – Понимала, что у нас с Джеком что-то не складывается, но продолжала уговаривать себя, что слишком беспокоюсь, что должна просто наслаждаться жизнью и плыть по течению. Даже Дэнис оказался прав, – пробормотала я. – Дэнис? – Да, просто один знакомый, – сказала я. – Ладно, не собираюсь расспрашивать, кто он такой. – Гай улыбнулся, а потом добавил: – Ты всегда должна доверять своей интуиции, это совершенно нормально. Я кивнула. – Я не ожидала, что Джек будет целоваться с Нэнси. – Я остановилась, покачав головой, понимая, как смешно это звучит. – Но если честно, мне всегда казалось, что у нас ничего не получится. Он был слишком скрытным, его всегда окружала какая-то тайна. Что-то с ним было не так. Гай словно о чем-то задумался. – Что? – подсказала я. – А почему бы нам сегодня вечером не проследить за Джеком, когда он поедет домой? – Проследить за ним? Но зачем? – Сама же говорила, что он всегда увиливал от ответов, когда ты заговаривала с ним о личной жизни, и никогда не приглашал к себе. Так что, возможно, он живет вовсе и не в Бате. Может быть, он женат и ведет двойную игру. – Он не женат. – Тогда давай проследим за ним, – уговаривал Гай, – чтобы узнать наверняка. – Нет! – Чем ты собираешься заниматься сегодня вечером? – Провести время дома, но уж никак не преследовать мужчину, с которым только что рассталась. – Боже, Джилли! Неужели тебе не интересно узнать, кто он на самом деле? Тот ли, за кого себя выдает. Если мы выясним, что в его поведении нет ничего странного, тогда ты будешь думать о нем чуть лучше. – Не уверена, что мне сейчас это интересно. Но он ничего не хотел слушать. – Безусловно, мы должны это сделать. – Нет! Это безумие! – воскликнула я. – А что, если он нас увидит? Припарковавшись недалеко от моего дома, мы наблюдали, как Джек выходит из дверей. Какая-то часть меня считала, что я должна выйти и встретиться с ним лицом к лицу. Возможно, я струсила, поэтому так и не сделала этого. Тем не менее все, что хотела, я высказала ему по телефону. Я предупредила, что если, вернувшись домой, обнаружу хоть что-то из его вещей, то выкину их на улицу. Я даже представляла себе, как в ярости выбрасываю из окна его чемодан и наблюдаю, как по тротуару разлетается его одежда. Эд не предоставил мне такого шанса. Но в большей ярости я была от поведения Нэнси. Я хотела прибить ее за измену Нику и детям. – Тише, он идет, – сказал Гай, согнувшись на сиденье так же, как и я. Джек вышел из дома, таща мешок с грязным бельем и чемодан. Он нажал на кнопку пульта, чтобы разблокировать дверцы своего кабриолета, забросил чемодан в багажник и завел двигатель. Мы с Гаем посмотрели друг на друга как заговорщики. Я кивнула. |