
Онлайн книга «Смертельное фото»
Людям нравилось рассказывать таинственные истории — о привидениях, нераскрытых убийствах и всяческих ужасных вещах, которые здесь творятся. Судя по внешнему виду, кое-что вполне могло оказаться правдой. — Я знаю, что мы можем сделать, чтобы развлечься. — Майкл не отрывал взгляда от погруженного в тень дома. — Что ты имеешь в виду? — осторожно спросил Грег. — Идем в дом Коффмана. — Майкл решительно шагнул на газон. — Ты что, спятил? — Грег попытался остановить его. — Не дрейфь! — прокричал Майкл, не оборачиваясь. Он уже подходил к старым деревьям, за которые пряталось вечернее солнце. — Классное приключение, не то что слоняться по дороге! Пошли на разведку! Грег был вовсе не уверен в разумности этой затеи. Он застыл на полпути, пристально глядя на дом. На спине предательски выступил холодный пот. Он не успел произнести в ответ ни слова, как внезапно из высокой травы на него прыгнул огромный зверь… Дико закричав, Грег осел на землю. За его спиной раздался смех друзей. — Да это тот самый тупой кокер-спаниель! — крикнула ему Шери. — Он шел за нами. — Домой, собачка. Домой! — шикнул Цыпа. Пес отбежал к тротуару, повернулся и, отчаянно виляя хвостом, снова потрусил к ним. Грег медленно поднялся на ноги. Он сгорал от стыда за свою трусость и ожидал града насмешек, но его друзья уже забыли об этом и внимательно разглядывали дом Коффмана. — Майкл прав. — Цыпа с такой силой хлопнул Майкла по спине, что тот, поморщившись, развернулся и толкнул его кулаком в бок. — Давайте глянем, что там внутри. — Ни за что! — Грег даже отступил назад. — Я имею в виду, у меня от этого дома мурашки по коже ползут. — Что с того? — с вызовом спросила Шери. Майкл и Цыпа повторили за ней: — Ну и что? — А то… не знаю, — ответил Грег. Ему не нравилось быть в их компании самым здравомыслящим. Все всегда смеются над осторожными людьми. Он хотел бы стать развязным и дерзким, но каким-то образом все равно оставался рассудительным. — Мне кажется, не стоит туда идти, — сказал он, глядя на заброшенный старый дом. — Что, струсил? Мокрая курица! — закричал Цыпа. — Мокрая курица! — вторил ему Майкл. Цыпа издал квохчущий звук и, согнув руки в локтях, засунул большие пальцы под мышки. Птичьи глазки, длинный нос — ни дать ни взять настоящий цыпленок. Грегу было не до смеха, но он все равно расхохотался. Цыпа всегда смешил его. Это кудахтанье и решило спор. Через минуту они уже стояли у потрескавшейся бетонной лестницы, которая вела к застекленной веранде. — Посмотрите. Одно из стекол рядом с входной дверью разбито, — сказала Шери. — Через него можно открыть дверь. — Круто! — с восторгом закричал Майкл. — Может, не надо? — В Греге опять заговорила его осторожность. — Я имею в виду, что скажет Паук? Пауком в городе называли странного мужчину пятидесяти или шестидесяти лет. Он одевался исключительно в черное и словно скользил на своих длинных, худых ногах. В общем, вылитый паук, поэтому кличка прилипла намертво. Скорее всего, это был просто бездомный бродяга. Никто ничего о нем не знал. Откуда он пришел, где живет — оставалось загадкой. Но чаще всего его видели рядом с домом Коффмана. — Паук наверняка не любит гостей, — предупредил Грег. Но Шери уже засунула руку в разбитое оконце. Она с трудом повернула бронзовую ручку, и тяжелая деревянная дверь распахнулась. Один за другим друзья вошли в дом Коффмана. Последним нехотя следовал Грег. Внутри было очень темно. Редкие лучики света, которым удалось пробиться сквозь густую листву деревьев, отбрасывали бледные пятна на поношенный коричневый ковер на полу. Грег и его друзья прошли мимо гостиной, которая была пуста, за исключением дюжины картонных коробок возле одной из стен. «Мебель Паука», — подумал Грег. Ковер в гостиной был таким же потертым, как и в холле. Прямо в центре виднелось большое темное пятно. Грег и Цыпа, на секунду остановившись у двери, переглянулись. — Думаешь, кровь? — спросил Цыпа, горящими от возбуждения глазами уставившись на пятно. Грег почувствовал, как по спине забегали мурашки. — Может быть, кетчуп, — ответил он. Цыпа рассмеялся и хлопнул его по плечу. Шери и Майкл в это время осматривали кухню. Когда к ним присоединился Грег, они стояли, не отрывая взгляда от кухонного стола, рядом с мойкой. Он мгновенно понял, что привлекло их внимание. На покрытой пылью поверхности сидели две жирные серые мышки и в свою очередь разглядывали пришельцев. — Такие миленькие, — сказала Шери. — Словно из мультфильма. Звук ее голоса спугнул грызунов, и те, пробежав по столу, обогнули мойку и скрылись из виду. — Ну и лошади. — Майкл брезгливо скривился. — Я думал, это крысы, а не мыши. — У крысы хвост длиннее, чем у мыши, — сказал ему Грег. — Эти были точно крысами, — заметил Цыпа. Он на мгновение заглянул на кухню, а потом снова скрылся в темном коридоре. Встав на цыпочки, Шери открыла дверцу кухонного шкафа. Пусто. — Могу поспорить, Паук никогда не пользовался кухней, — сказала она. — Он же не шеф-повар в ресторане, — пошутил Грег. Вслед за Шери он прошел в длинную узкую столовую, такую же пустую и пыльную, как и другие комнаты. С потолка все еще свисала люстра, настолько потемневшая от пыли, что не разобрать, стекло там или нет. — Похоже на дом с привидениями, — тихо пробормотал Грег. — Фи! — ответила на это Шери. — Здесь особо не на что смотреть, — пожаловался Грег, возвращаясь вместе с ней в коридор. — Если ты, конечно, не млеешь от восторга при виде паутины. Внезапно раздавшийся громкий треск заставил его подпрыгнуть от неожиданности. Шери рассмеялась и похлопала его по плечу. — Что это было? — со страхом спросил Грег. — В старых домах такое случается, — снисходительно объяснила Шери. — Здесь раздаются самые разные звуки. — Мне кажется, надо уходить, — настаивал Грег. Он покраснел, досадуя на то, что не мог скрыть страх. — Я имею в виду, здесь скучно. — Наоборот, так весело быть там, где нельзя. — Шери заглянула в темную пустую комнату, возможно, когда-то служившую кабинетом. — Сомневаюсь, — сухо заметил Грег. Здесь к ним присоединился Майкл. — А где Цыпа? — спросил его Грег. |