
Онлайн книга «Графиня по вызову»
– Можете присоединяться к трапезе, – сердито бросил он. Я воодушевленно заняла место напротив. – Кажется, вы собирались со мной поговорить? – напомнила я, приступая к салату. – У меня как-то пропало настроение для разговоров, – огрызнулся Рэм. – Жаль. Вилка выскользнула из моих пальцев и со звоном упала на пол. – Ох, какая я неловкая! Отодвинув стул, я вышла из-за стола и нагнулась, поднимая «сбежавший» предмет. В широком вырезе платья появилась почти вся нескованная корсетом грудь. Рэм шепотом выругался. Я с улыбкой продемонстрировала ему подобранную вилку и вернулась на свое место. Вообще-то я собиралась просто прийти в этом платье. Но за недавнюю выходку с прижиманием меня к стене кое-кому придется ответить. – И все-таки, может быть, мы с вами побеседуем? – осведомилась я, расправившись с салатом и приступая к рыбе в томатном соусе. Вкус был потрясающий. – Беседуйте, если у вас есть такое желание, – буркнул Рэм. – Может быть, расскажете мне немного о завтрашнем ужине? – Я заискивающе улыбнулась. – Говорят, сюда съедутся чуть ли не все герцоги королевства? – Всего двое, – безразлично отозвался Рэм. То ли тема герцогов его не интересовала, то ли он был не слишком настроен на подобные разговоры в данный конкретный момент. – Это не такая уж редкость: эрталийские герцоги хоть и не питают друг к другу теплых родственных чувств, но периодически встречаются, когда есть повод. – Мне просто любопытно, – призналась я. – Нас с мужем тоже пригласили на этот ужин. Какой-то маркиз, с которым муж успел сдружиться. Поэтому мне хочется знать, кто будет присутствовать. Арман действительно умудрился раздобыть приглашение на этот ужин, присутствовать на котором должны были далеко не все гости. Все-таки романтика романтикой, а заводить полезные связи дипломат не забывал. – Герцог Кальво, как вы наверняка знаете, – кузен короля, – снизошел до объяснений Рэм. – Их отцы были родными братьями. А на завтрашний ужин приедут также герцог Монварод и герцог Отарийский. Оба приходятся королю троюродными братьями. Я слушала и одновременно накручивала на палец локон. Потом прикусила губу и потихоньку провела пальцем вниз по шее. Погладила подушечкой собственную ключицу и спустилась еще ниже, почти до самого декольте. Теперь палец плавно двигался туда-сюда вдоль выреза платья. Все это время я смотрела на Рэма, выражая высшую степень интереса к его рассказу. Миньон же неотрывно наблюдал за движением моего пальца, и его речь стала в какой-то момент сбивчивой. Мотнув головой, он сверкнул на меня злым взглядом и снова сосредоточился на разговоре. – Дед нынешнего герцога Отарийского приходился родным братом деду его величества. – А Монварод? – Там то же самое. У них с Отарийским общий дед, а сами они – двоюродные братья. Так что они имеют одинаковое отношение к нынешней правящей династии. Я кивнула, мысленно рисуя семейное древо эрталийских монархов. Стало быть, у прадеда короля было двое сыновей. Внуками одного из них являлись Отарийский и Монварод. Внуками второго – Кальво и собственно сам король. – У обоих герцогов есть дома как в столице, так и в этих краях. Так что, как я уже говорил, встречи родственников – не редкость. – Но и отношения между ними не отличаются теплотой. – Было бы странно, если бы они обожали друг друга, учитывая, что, с точки зрения каждого, все остальные стоят между ним и королевским троном, – флегматично заметил Рэм. – Разве что Кальво в силу своего характера не заинтересован в правлении. Так он, во всяком случае, утверждает, да и ведет себя соответственно. Он глотнул воды, поморщился и отставил бокал подальше. – У них есть дети? Я имею в виду герцогов? – осведомилась я. – У Кальво – только Лидия, ты ее знаешь. У Отарийского – двое сыновей и дочь, ты их завтра увидишь. Кроме младшего сына. Ему еще нет и пятнадцати, и, кажется, герцог не собирается брать его с собой. А сын Монварода – маркиз Рагийский. – Это тот самый, который первая шпага королевства? – оживилась я, услышав знакомое имя. – Тот самый, – без энтузиазма подтвердил Рэм. – Ты когда-нибудь с ним дрался? – С ним? Нет. А что мне с ним делить? – Тогда откуда знаешь, что первая шпага – он, а не ты? – Видел его в деле. – Хм. – Вот теперь я действительно взглянула на Рэма по-новому. – Это дорогого стоит – вот так запросто признать чье-то превосходство. Особенно в значимой для тебя сфере. Особенно там, где ты – второй. – Я всего лишь констатирую факты, – передернул плечами Рэм, делая вид, что ему безразлична похвала. Подошедший слуга поставил передо мной чашечку с сорбе. Я просияла, вспомнив леди Милони. – Его высочество действительно так серьезно относится к истории с гадалкой? – сменила тему я, взяв в руки специальную длинную ложечку. – Сначала мы все отнеслись к этому как к неудачной шутке. – Рэм обхватил пальцами ножку своего бокала, но поднимать его не спешил. – Потом немного забеспокоились. А когда выяснилось про прошлые гадания, да еще и сама гадалка сделала ноги, пришлось отнестись к истории серьезно. – Но, может быть, она просто испугалась, узнав, кому именно так неудачно погадала. – Может быть. Я поднесла ложечку ко рту и осторожно лизнула сорбе. Холодное, но очень приятное. Убедившись в том, что Рэм смотрит на меня, лизнула еще раз и еще. Блаженно сощурилась. Замороженный фруктовый напиток радовал изысканным вкусом. Теперь я взяла ложечку в рот и чувственно обхватила ее губами. Медленно-медленно вытянула наружу. А потом столь же медленно облизнула губы языком. Никогда не сердите раскрепощенную женщину, граф. Результат вам не понравится. Или понравится, но слишком сильно. – А почему принцу было не пересидеть оставшееся до Синей Луны время в королевском дворце? – озвучила я вопрос, которым задалась почти сразу, как услышала эту историю из уст кардинала. – Отчего он не отменил поездку к герцогу? – Потому что он уже находился недалеко отсюда, – объяснил Рэм. – До королевского дворца было гораздо дальше, и мы сочли, что возвращаться глупо. Сначала, как я уже говорил, мы не придали случившемуся большого значения. Но и потом решили, что уезжать не стоит. Дорога до столицы долгая, и уж если исходить из того, что Рикардо угрожает опасность, лучше переждать здесь. Защита у герцога ничем не хуже, чем в королевском дворце. А продолжительное путешествие – лишний риск. – Понимаю. А заодно вы решили проверить местных дам – ну, разумеется, исключительно ради принца. И как, многих вы подобным образом допросили? |