
Онлайн книга «Пугало гуляет в полночь»
— Стикс, не притворяйся. Я же знаю, это ты сейчас представлялся пугалом. Я не дурочка. — Пугалом? Каким пугалом? Он смотрел на меня широко открытыми, невинными глазами. — Ты вырядился пугалом, — заявила я. — Или притащил одно пугало сюда. Тянул его за веревочку или еще как-то. — Совсем спятила, — проворчал Стикс. — Может, ты на солнце перегрелась? — Стикс, признавайся, — велела ему я. — Зачем ты этим занимаешься? Для чего тебе пугать меня и Марка? Кстати, своего отца ты тоже напугал. — Джоди, ты рехнулась! — воскликнул он. — Мне некогда рядиться во что-то ради тебя и Марка. — Ты меня не обманешь, — возразила я. — Ты… Я не договорила, потому что лицо Стикса внезапно изменилось. — Папа! — испуганно воскликнул он. — Ты сказала — папа испугался? Я кивнула. — Мне нужно его найти! — крикнул Стикс. — Он… он мог сотворить что-нибудь ужасное. — Стикс, мне надоели твои шутки! — заорала я в ответ. — Сейчас же прекрати! Но он уже бежал прочь, громко зовя отца. Голос его казался встревоженным. Отца Стикс не мог найти до самого ужина. И я тоже только перед ужином вновь увидела Стэнли. Под мышкой у него была крепко зажата большая черная книга. Его книга о колдовстве. — Джоди! — шепотом позвал он и поманил меня пальцем. Лицо его было красным, а темные глаза горели от возбуждения. — Привет, Стэнли, — нерешительно ответила я, тоже шепотом. — Не говори дедушке Курту про пугало, — прошептал он. — Как так? Его слова совершенно сбили меня с толку — Не рассказывай деду, — повторил он. — Это его только огорчит. А мы же с тобой не хотим его расстраивать, правда? — Послушай, Стэнли… Он не дал мне возразить, прижав палец к губам. — Джоди, не рассказывай ему. Твой дед не любит, когда его огорчают. Я сам займусь пугалом. У меня книга. — Он постучал по ней пальцем. Я хотела объяснить Стэнли, что это всего-навсего дрянная проделка Стикса, но не успела, потому что бабушка Мириам позвала нас к ужину Стэнли и к столу явился с книгой. И во время еды не переставая читал ее. Я видела, как он шевелит губами, но, сидя далеко, не могла разобрать слов. Стикс упорно смотрел в тарелку и ничего не говорил. Наверное, ему было стыдно, что его отец прямо за ужином читает книгу о колдовстве. А вот дедушка Курт и бабушка Мириам, как мне показалось, ничуть не были удивлены. Они весело болтали с Марком и со мной, подкладывали нам еду на тарелки и словно бы вообще не замечали поведения Стэнли. Мне в самом деле хотелось рассказать дедушке Курту о том, как Стикс старается напугать нас с Марком. Но в конце концов я решила послушаться Стэнли и не расстраивать дедушку. Да и вообще, со Стиксом-то я управлюсь. Напрасно он воображает, что такой крутой. Ни капельки я его не боюсь. Когда бабушка Мириам начала убирать со стола, Стэнли все не прекращал читать, бормоча себе под нос. Мы помогали ей. Потом сели опять, и бабушка Мириам поставила на стол громадный пирог с вишнями. — Ужас, — шепнул мне Марк, указывая взглядом на пирог. Он был прав. — По-моему, дедушка Курт любит яблочные пироги. Разве нет? — спросила я. Бабушка Мириам как-то странно улыбнулась. — Яблоки еще не созрели, — объяснила она. — Но ведь у дедушки Курта аллергия на вишни! — воскликнул Марк. — Вишневые пироги все любят, — ответила бабушка Мириам. Она уже резала пирог серебряной лопаточкой. Потом взглянула на Стэнли. — Стэнли, я правильно говорю? Стэнли улыбнулся, не отрываясь от книги. — Это мой любимый пирог, — сказал он. — Бабушка Мириам всегда готовит мои любимые блюда. После ужина дедушка Курт вновь отказался рассказать нам с Марком страшную историю. Мы все сидели у камина и смотрели на желтые языки пламени. Хотя день был жаркий, к вечеру заметно похолодало и можно было растопить камин. Дедушка Курт опять сидел у огня в своей качалке. Когда он покачивался, старое деревянное кресло скрипело. Раньше он очень любил смотреть на огонь и рассказывать нам леденящие кровь истории. Пламя отражалось в его глазах. По мере того как ужас в его рассказе сгущался, он говорил тише и тише. Но в этот раз он лишь пожал плечами, когда я попросила его рассказать что-нибудь. И уставился на стоящее на подставке медвежье чучело. Потом перевел взгляд на Стэнли. — Эх, — вздохнул дедушка Курт, — если б я знал какие-нибудь интересные истории… Я все перезабыл. Вскоре мы с Марком поднялись в свои спальни. На лестнице брат шепотом спросил меня: — Что с ним случилось? Я пожала плечами. — Убей, не знаю. — Он какой-то… другой, — сказал Марк. — Тут теперь все по-другому, — согласилась я. — Вот только Стикс тот же. Так же любит пугать городских. — Да плевать на него, — решил Марк. — Давай делать вид, что мы не замечаем, как он тут бегает вместо пугала. Я кивнула, пожелала брату спокойной ночи и отправилась к себе. «Плевать на пугала, — решила я, стеля постель. — Плевать на них. Не буду я больше про эти пугала думать. Пусть себе Стикс выделывается». Я забралась в постель, укрылась одеялом и долго лежала на спине, разглядывая трещины на потолке и стараясь сообразить, на что они похожи. Трещин было три. В конце концов я решила, что они напоминают мне разряды молний. А если прищуриться, получается старик с бородой. Я зевнула. Мне хотелось спать, но заснуть я не могла. Здесь, на ферме, я всего второй день. А мне всегда нужно время, чтобы привыкнуть к новому месту и к новой кровати. Я закрыла глаза. Из сарая доносилось мычание коров. На ветру шелестели стебли кукурузы. У меня совершенно заложен нос. «Наверняка ночью буду храпеть, — подумала я. — Если вообще засну!» Я попробовала считать овец. Не помогло. Тогда я стала считать коров. Они такие большие, толстые, неловкие и так мы-ы-ы-ычат. Я насчитала их сто двенадцать и убедилась, что считать коров ничем не лучше, чем овец. Повернулась на бок. Через несколько минут — на другой. Почему-то на ум пришла моя лучшая подруга Шона. Интересно, хорошо ли ей сейчас в летнем лагере? Потом я стала думать о других подругах. Почти все они торчали летом в городе и бездельничали. Посмотрела на часы и удивилась. Уже почти двенадцать. |