Онлайн книга «Запуск разрешаю!»
|
— Беверли, немедленно закрой, — кричит Барбара. — Представляете, — говорит Майкл, — сколько мне надо было трудиться, чтобы сделать из нее приличного человека. Барбара смеется и понарошку стучит Майклу по голове. — После Вудстока я начала учиться на гитаре. А Беверли — на ударных, — говорит Барбара. На фото — выступление студенческой группы. На сцене одни девчонки. — Это наш джаз-бенд. — Может, тряхнем стариной? — предложила Беверли. — Ни за что. Я все забыла. Разлили еще бутылочку. Поднялись на второй этаж. Барбара взяла электрогитару. Беверли села за ударники. Майкл опробовал саксофон. Оказывается, ничто не забыто… Стемнело. В гостиной Майкл, запуская магнитофон, объявил: — Stevie Wonder «I just called to say I love you»! — Он пригласил Барбару на медленный танец. Я танцую с Леной. Виктор кружит Беверли. Движется он, надо признать, неплохо. Только вот правая рука Шлейкина все время соскальзывает с талии вниз. Беверли ее деликатно поднимает. Мы движемся рядом. Иногда Лена по просьбе Виктора переводит. — Лена, спроси, где муж Беверли. Я желаю познакомиться с человеком, которому выпало счастье иметь такую обаятельную, привлекательную, восхитительную супругу. Смутившись, Беверли благодарит за комплимент. Коротко отвечает. — У нее нет мужа, — переводит Лена. — Вот как? — Они расстались. Виктор тут же обнял Беверли крепче. — А чем он занимался? Чтобы иметь такой дом, нужны большие деньги. — Он ничем не занимался, — сказала Беверли. — Все это — старые русские деньги. Old money, — повторила она. — Муж удил рыбу, охотился, катался на лошадях. Месяцами никуда не выезжал и нигде не работал. — Лен, переведи. — Виктор прижал Беверли еще крепче. — Я тоже люблю рыбачить, охотиться и кататься на лошадях. — За это я его и выгнала, — сказала Беверли. Весь вечер Шлейкин не отходил от хозяйки дома. Приобняв Беверли, он ей что-то шептал. Иногда достаточно громко. Чтобы слышала Лена. — Между прочим, я полицейский. Капитан. На хорошем счету у руководства… — Он капитан полиции, — сухо и бесцветно между глотками кофе, переводила Лена. — Говорит, что перспективный. Виктор игриво тронул пальчиками плечо Беверли: — Четыре звездочки плюс, четыре небольших шага, и я — генерал. Беверли отвела пальчики Виктора в сторону. — Четыре звездочки минус, — улыбаясь, сказала она, — и вы вообще не офицер. — Что? — Тебя давно пора разжаловать, — сказала Лена. — Попрошу точнее с переводом, — требовал Виктор. Он не собирался так просто отступать: — Мы сможем встретиться завтра? — Нет, ни завтра, ни послезавтра, — Беверли произнесла это с некоторым сожалением. Кажется, Виктор ей чуточку нравился. — Я всю неделю работаю. — Где? — Так. В Вашингтоне, — неопределенно ответила Беверли. — Надеюсь, — игриво сказал Виктор, — в этот город ходит общественный транспорт? Расставались поздно вечером, когда вернулась Сара. Беверли выглядела счастливой и чуть-чуть взволнованной: — Я признательна всем за чудесный вечер. Давно так не веселилась. Работа, работа. Сегодня, благодаря вам, я опять почувствовала себя молодой и… немножко русской. — Мы еще увидимся? — настаивал Виктор. Беверли пожала плечами: — Боюсь, что это невозможно. — Черкните адресок. — Думаю, не стоит. — А ведь я настойчивый, — с этими словами Виктор начал медленно отцеплять бэйдж — маленький цветной пластик на кофточке Беверли, висевшей в прихожей. Кажется, Беверли не возражала. Позже она и Сара стояли на ярко освещенном крыльце и долго махали нам вслед. На обратном пути Барбара быстро уснула. Мы с Леной тоже дремали. Не мог успокоиться перевозбужденный Виктор. — Майкл, как думаешь, мы можем завтра съездить к Беверли? Майкл не понимал. Виктор растолкал Лену. — Ну что тебе? — Извини, это срочно. Узнай, смогу ли я завтра встретиться с Беверли у нее на работе. — О господи, — простонала Лена. — Если Майклу трудно, я сам доберусь. Пусть только объяснит. Лена перевела. — На работу? — удивился Майкл. — Вряд ли. — Почему? Майкл промолчал. — Лен, смотри, что у меня. Виктор достал из внутреннего кармана цветной бэйдж. На синем фоне белая лента, вокруг — желтые звезды, весы с красно-белыми полосками. Крупным шрифтом — название организации и полное имя Беверли. — Переведи. — Department of justice. Federal bureau of investigation, — читает Лена и дрогнувшим голосом расшифровывает: — Федеральное бюро расследований. ФБР! — Ничего себе, — говорю, — Майкл, видал? — Видал, — спокойно отвечает Майкл. — Я не хотел говорить… Беверли — руководитель отдела. Давно уже генерал. — Ё-мое, — выдохнул Виктор и откинулся на спинку: — Майкл! — Что? — Что-что. Предупреждать надо. На следующий день отправились в полицейский участок. Коллеги Шлейкина встретили нас тепло и приветливо. С интересом разглядывали и хвалили форму Виктора. Фотографировались. Бесплатно. Шлейкин пытался узнать главное: — А есть у вас такие случаи… Я слышал, что это бывает в некоторых государствах… Ну, что полицейский взял деньги. Например, у нарушителя правил дорожного движения. — Зачем? — спросил лейтенант Боб Тейлор. — Ну, как сказать… Чтобы потом его отпустить. Лица у полицейских удивленно вытянулись. — Понятно. А может полиция закрыть глаза на маленькие нарушения, если ее за это, как бы сказать, чуть-чуть отблагодарят… — Какие нарушения? — Ну, к примеру, мелкий бизнес. Торговля без лицензии. — За это отблагодарят? Нет, — американцы снова удивились, — это совершенно невозможно. Лена рассердилась: «Такие вопросы больше переводить не буду». — Что, русский коллега, имеете в виду? — переспросил Боб. — Виктор, — говорю, — если ты насчет фото и матрешек, то бесполезно. Не договориться. Виктор и сам понял бесперспективность разговора. Сказал Лене: |