
Онлайн книга «Заложница любви»
![]() Неужели она в Африке? Грохот моторов автомобилей и звонки трамваев в точности воспроизводили звуки Парижа. Так вот этот фантастический, сказочный город, о котором она мечтала! Отель вполне оправдывал свое название «Сплендид» – громадный, роскошный и переполненный. Опять Париж, и даже, пожалуй, больше, чем Париж. Смуглые лакеи в полотняных ливреях, украшенных красными с золотом гербами, со льстивой улыбкой на губах, бесшумно скользили в своих мягких туфлях без каблуков; мужчины в фесках ходили взад-вперед по вестибюлю в обществе нарядных женщин со смуглыми лицами и огненно-черными глазами, которые очень напоминали бразилианок, но были, в сущности, просто алжирскими еврейками. Сара прошла в заказанные для нее по телеграфу апартаменты и отдалась заботливым попечениям Гак. В мгновение ока нежные, ловкие руки сняли с нее дорожный костюм, накинули на ее плечи легкий пеньюар, распустили и расчесали ее волосы; запах ее любимых духов распространился в полутемной комнате. – Африка почти ничем не отличается от Франции, – оскорбленным тоном заявила Гак, заваривая чай на спиртовой лампочке. – Вы ожидали дикарей, Гак? – слабо усмехнулась Сара. – Я не знаю, чего я ожидала и чего не ожидала, – с достоинством возразила Гак, – я только говорю, что нет никакой разницы. Здания такие же, как в Лондоне и Париже, разве немного похуже; трамваи смахивают на те, которые циркулируют по Стеферд-Буш, а маленькие такси в точности напоминают парижские… Она подала Саре чай. – Теперь постарайтесь заснуть, пока я буду распаковываться в соседней комнате. Она спустила жалюзи, все окуталось полумраком и приняло зеленоватый оттенок. Сара закрыла глаза, но сон не приходил. «Я у цели», – сказала она самой себе, сознавая всю банальность этого утверждения. Она чувствовала себя глубоко несчастной, хотя мужественно боролась с этим настроением, которое так не подходило к этой торжественной минуте и убивало в ней надежду. «Свидание после разлуки», – пришло ей откуда-то в голову. О, если бы Жюльен пришел… Его отсутствие усиливало чувство отчуждения. Она колебалась, не зная, посылать ли за ним или самой ехать к нему. Лучше последнее. Свидание в этом переполненном отеле, шикарном и шумливом, неблагоприятно для объяснений. О, если бы он приехал к ней в Латрез! О, если бы они встретились там, в цветущем саду, около маленького озера, напоминающего картинку, в мирном приюте, несложная жизнь которого заставила бы их проще смотреть на вещи и быть снисходительнее друг к другу! Она как раз испытывала прилив раздражения, которое так мешает слиянию душ, делает человека таким неласковым и в конце концов раздражает и того, на кого оно направлено. Это раздражение, как утренние заморозки, губит нежные цветы любви. «Если мы встретимся здесь, я не сумею подойти к нему, – с тоской сказала себе Сара, – в этой отвратительной комнате…» Не таким представлялся ей этот день! Она ждала от него столько счастья, едва смела мечтать о нем! Ей хотелось горько смеяться над самой собой, и, чтобы успокоиться, она приняла отчаянное решение протелефонировать Жюльену. Она окликнет его по имени в телефонную трубку и сразу установит интимный тон их встречи. – Жюльен… Он, конечно, сразу узнает ее голос… Она позвонила и напряженно ожидала ответа, испытывая непонятное смущение. Что же он не отвечает, отчего он не подходит? Но кто-то уже был у телефона; ее губы так дрожали, что она не сразу ответила. – Алло, – повторил чей-то ленивый голос. Сара едва слышно осведомилась о г-не Гизе. – Его светлость в генеральном секретариате… Кто спрашивает? – послышался опять тот же сонный голос. – Это неважно, – в смущении пробормотала Сара, давая отбой. Но она долго еще сидела у телефона с трубкой в руках. Потом она долго ходила взад-вперед по комнате; непонятная тревога сжимала ей сердце. Появилась Гак с целой охапкой сирени и ветками мирта и лавра. – Франсуа просил меня передать вам эти цветы, – сказала она, – он спрашивает, нужен ли автомобиль сегодня вечером? – Да, после обеда, – решительно ответила Сара, – и скажите Франсуа, чтобы он узнал, где улица Бардо; это где-то за городом. – За городом? Может быть, это опасное путешествие? – Там живет г-н Гиз, который за тем и приехал сюда, чтобы следить за порядком и соблюдением законов; надо думать, что около него безопасно, – ответила Сара беспечным тоном; но в последнюю минуту она не выдержала, да и преданность Гак заслуживала большего доверия. – Дорогая, – сказала она, не глядя на Гак, – вот в чем дело… Больше года тому назад, почти сразу после смерти его светлости, я обручилась с г-ном Гизом. И я его очень люблю. В глазах Гак промелькнуло лукавое выражение, которое свойственно матерям и которое выражает и восхищение и ласку: неужели Сара думала, что она не догадывается? – Надеюсь, что он достоин вашей любви, мисс Сара. Это было так в духе Гак и так отвечало собственным внутренним сомнениям Сары, что она не смогла удержаться от улыбки. – Уж если г-н Гиз не достоин любви, – сказала она, – то весь мир – одна сплошная несправедливость. – Дай бог, – вздохнула Гак, нисколько не интересуясь этой мировой катастрофой. – Что вы наденете? – Белое шелковое платье и манто на дорогу. И попросите Франсуа протелефонировать г-ну Гизу, что я буду у него сегодня вечером. Гак подала Саре платье, затем пошла разыскивать Франсуа. Франсуа, по обыкновению, был в гараже. – Будьте готовы после обеда, – предупредила она его. – Но объясните мне все-таки, почему не он делает первый шаг? – Свиданье в этом отеле… Голос Франсуа звучал иронически. – А почему бы и нет? Это один из лучших отелей, и, уж конечно, это было бы приличнее, чем… – А поэзия обстановки? Свидание под таинственным покровом ночи! Ах, Эмили, Эмили… Но серенада не оказала на Гак желаемого действия. – Так вы думаете, что все сложится? – настойчиво переспросила она. Франсуа выглядел неуверенно, его тоже терзали сомнения, но он во что бы то ни стало хотел усыпить беспокойство Гак. – Я в этом уверен, дорогая, – ответил он, – очевидно, они уже пришли к какому-нибудь соглашению. – Дай бог, – с сомнением вздохнула Гак, – во всяком случае, от меня она скрыла это. Ну да чего ждать от влюбленных, особенно от влюбленных их круга. Она на мгновение задержалась на дворе отеля, чтобы взглянуть на Африку, и опять нашла, что Африка почти ничем не отличается от Англии; это внесло некоторое успокоение в ее душу. Только небо ярче. |