
Онлайн книга «Разные оттенки смерти»
![]() – Как? – прошептала мадам Дайсон. Муж ее был в таком гневе, так зол, что не мог говорить. Его лицо исказилось, глаза горели. И были устремлены на Гамаша. – Ей сломали шею, – сказал старший инспектор. – Все произошло мгновенно. Она даже не поняла, что с ней случилось. – Но за что? – спросила мадам Дайсон. – Кому нужно было убивать Лилиан? – Мы не знаем. Но мы найдем того, кто это сделал. Арман Гамаш протянул к ней сложенные чашечкой большие руки. Как подношение. Жан Ги Бовуар заметил, как дрожит правая рука шефа. Чуть-чуть дрожит. Это тоже было новостью. Началось после боя на фабрике. Мадам Дайсон уронила маленькие руки с груди в ладони Гамаша, и он сжал их, задержал, словно птичку. Он ничего не говорил. И она тоже. Они сидели молча, и он готов был просидеть столько, сколько понадобится. Бовуар посмотрел на месье Дайсона. Его гнев перешел в смятение. В молодости он был человеком действия, а теперь стал стариком, прикованным к креслу. Не имел сил спасти дочь. Или утешить жену. Бовуар встал и предложил старику руки. Месье Дайсон уставился на них, потом ухватился за руки Бовуара обеими своими. Бовуар поднял его, поддержал. И тогда старик повернулся к жене и протянул к ней руки. Она встала и пришла в его объятия. Они держались друг за друга и поддерживали друг друга. И плакали. Наконец они разняли руки. Бовуар нашел салфетки и дал каждому по несколько штук. Когда они немного успокоились, старший инспектор Гамаш начал задавать им вопросы: – Лилиан много лет прожила в Нью-Йорке. Вы можете рассказать нам что-нибудь про ее жизнь там? – Она была художницей, – сказал отец. – Замечательной. Мы к ней нечасто ездили, но она непременно бывала у нас раз в два года. Гамашу это показалось довольно туманным. Преувеличением. – Она зарабатывала себе на жизнь живописью? – спросил он. – Безусловно, – ответила мадам Дайсон. – Она добилась огромных успехов. – Она была когда-нибудь замужем? – спросил старший инспектор. – Его звали Морган, – сказала мадам Дайсон. – Нет, не Морган, – поправил ее муж. – Но похоже. Мэдисон. – Да, Мэдисон. Но они давно развелись. Да и женаты были недолго. Мы его никогда не видели. Но он был нехороший человек. Пил. Бедняжка Лилиан влюбилась в него без памяти. Он был очень красив, но у мужчин за красивой внешностью часто скрывается негодная душа. Гамаш заметил, что Бовуар вытащил блокнот. – Вы сказали, что он пил, – продолжил Гамаш. – Откуда вам это известно? – Лилиан говорила. Она в конце концов выставила его за дверь. Но это уже давно было. – Вы не знаете, он когда-нибудь бросал пить? – спросил Гамаш. – Может быть, вступил в Общество анонимных алкоголиков? Они посмотрели на него обескураженным взглядом. – Мы его никогда не видели, старший инспектор, – повторила мадам Дайсон. – Может быть, он и вступал, но потом все равно умер. – Умер? – переспросил Бовуар. – А вы не знаете когда? – Несколько лет назад. Нам Лилиан говорила. Наверно, допился до смерти. – Ваша дочь не рассказывала о каких-нибудь своих друзьях? – У нее было много друзей. Мы с ней разговаривали раз в неделю, и она всегда была то на вечеринке, то на вернисаже. – А по имени она кого-нибудь называла? – спросил Гамаш. Они отрицательно покачали головой. – Она никогда не говорила о подруге по имени Клара? Здесь, в Квебеке? – Клара? Она была лучшей подругой Лилиан. Водой не разольешь. Она, бывало, заходила на ужин, когда у нас был свой дом. – Почему они отдалились? – Клара воровала у Лилиан идеи. А потом перестала с ней дружить. Использовала ее, а когда получила все, что нужно, выкинула, как половую тряпку. Лилиан была очень обижена. – Почему ваша дочь уехала в Нью-Йорк? – спросил Гамаш. – Она чувствовала, что атмосфера в мире искусства в Монреале не очень дружеская. Художникам не нравилось, когда она критиковала их работы, но у нее ведь работа была такая – критик. Она хотела поехать куда-нибудь, где художники более искушенные. – О ком-нибудь конкретно она говорила? Может, о ком-то, кто мог желать ей зла? – В те времена? Она говорила, что ей все желают зла. – А недавно? Когда она вернулась в Монреаль? – Шестнадцатого октября, – сказал месье Дайсон. Гамаш повернулся к нему: – Вы точно помните дату? – Вы бы тоже запомнили, будь у вас дочь. Старший инспектор кивнул: – Вы правы. У меня есть дочь, и я бы запомнил день ее возвращения домой. Они несколько секунд смотрели друг на друга. – Лилиан не сказала вам, почему вернулась? Гамаш произвел быстрый подсчет. Лилиан вернулась восемь месяцев назад. Вскоре после этого купила машину и стала ездить на выставки. – Она сказала, что соскучилась по дому, – ответила мадам Дайсон. – Мы считали себя самыми счастливыми людьми в мире. Гамаш помолчал, давая ей время собраться. Оба полицейских знали, что существует некое временнóе окно после сообщения родным трагического известия и до того, как скорбь поглотит их целиком. Когда пройдет шок и наступит боль. Это мгновение приближалось. Окно закрывалось. Теперь каждый вопрос был на счету. – Она на этот раз была счастлива в Монреале? – спросил Гамаш. – Я никогда не видел ее такой счастливой, – сказал отец. – Мне кажется, она нашла своего мужчину. Мы у нее спрашивали, но она всегда смеялась в ответ, говорила, что ничего подобного. Но я не уверен. – Почему вы так думаете? – спросил Гамаш. – Когда она заглядывала на обед, то всегда уходила рано, – ответила мадам Дайсон. – В половине восьмого. Мы подшучивали над ней, говорили, что она торопится на свидание. – И что она на это отвечала? – Просто смеялась. Но… – она задумалась, – но что-то такое было. – Что вы имеете в виду? Мадам Дайсон еще раз глубоко вздохнула, словно пытаясь подбодрить себя, продержаться достаточно долго, чтобы помочь этим полицейским. Помочь им найти того, кто убил их дочь. |