Онлайн книга «Безрассудная»
|
Условия могли быть гораздо хуже, заверил ее Роберт Стюарт. Достаточно посмотреть, что делается внизу. Конечно, она поверила ему и была благодарна. В первый день на море многие пассажиры не покидали своих кают. Пролив был бурным. Капитан выразил свое сожаление, но сказал, что такое часто бывает в северных водах. Кэт предпочла бродить по палубе. Она любила движение моря и ощущение ветра в волосах. Особенно ей нравилось стоять наверху и чувствовать борьбу стихий. Кэт прислонилась к перилам, наслаждаясь солеными брызгами, когда заметила еще одного путешественника, не удалившегося в свою каюту. Хантер. Он тоже увидел ее и подошел. Они были одни на палубе, так что не было нужды в притворстве. — Вы не страдаете морской болезнью? — осведомился Хантер, заняв место рядом с ней у перил. Кэт покачала головой: — Я люблю море. Меня никогда не тошнит. Он взглянул на нее с легкой улыбкой на губах: — Вот как? Никогда? — Да… Ну, один раз. — Рад, что вам теперь лучше. Кэт раздраженно посмотрела на море. — Должно быть, я съела или выпила что-нибудь скверное. Она с удивлением увидела, как Хантер нахмурился. — Этого не может быть. В тот вечер там было много народу. Больше никто не заболел. — Но мне стало плохо впервые в жизни, — сказала Кэт. — Поэтому думаю, я что-то плохое проглотила. — Было много суеты, волнений, — напомнил он. — Уверяю вас, у меня бывали и худшие дни. Хантер казался задумчивым, и Кэт интересовало, верит ли он ей. Он облокотился на перила, наблюдая за ней. — Если не шампанское, не возбуждение и не пища, которую ели все, то что? — Ничего! Я не могу это объяснить. — Вы не предполагаете, что… — Что? — осведомилась она. — Что кто-то, возможно, подсыпал что-нибудь вам в питье? — Я бы не исключала этого в отношении Изабеллы! — сказала Кэт. — Я не думал о такой возможности, — пробормотал Хантер. Он все еще наблюдал за ней. — Сейчас со мной все в порядке, — сказала она, отвернувшись. — Ну, я бы очень хотел, чтобы все так оставалось, — отозвался он. Кэт покачала головой. — Я сама не знаю, что говорю. Конечно, это было… нервное расстройство. Никто не мог желать мне… смерти. — Тем не менее само слово заставило ее поежиться. Она пожала плечами, как если бы это было случайное заявление. — Серьезно, сэр Хантер! Я не богата, не обладаю властью и даже не располагаю знаниями о чем-то. Почему кто-то мог хотеть причинить мне вред? — Возможно, из ревности. — Ревности? — Кэт засмеялась. — Дорогая мисс Адер, я не надеюсь поколебать ваше полное пренебрежение, но есть те, кто может завидовать вашему положению моей невесты. — Это нелепо! — Но мы ведь едва объявили об этом, не так ли? — Камилла счастлива замужем, моя сестра никогда не повредила бы мне, Маргарет может заполучить любого мужчину, которого выберет. Едва ли кто-то из собравшихся хотел убрать меня с дороги из-за вас. Конечно, леди Доз могла быть заинтересована — простите, боюсь, что это не комплимент, но я верю, что ее интересует любой привлекательный мужчина с определенным статусом. Хотя думаю, она сделала ставку на моего отца. — Верно, — согласился Хантер. — Я не хотела вас обидеть. — Я не обижен. Просто боюсь, я немного скептичен. Прежде всего вы уверены, что кто-то намерен повредить Дейвиду. — Ну, его едва не убили! — А потом та же особа, которая пыталась убить Дейвида, попробовала либо убить вас, либо сделать смертельно больной? — осведомился он. Кэт покачала головой, раздраженная тем, что Хантер снова смеется над ней. — Я просто не болею — вот и все. Больше я ничего не скажу, так как, кажется, любое мое слово забавляет вас. Хантер засмеялся, и она резко повернулась к нему. Но он улыбался скорее добродушно, чем насмешливо, и Кэт поняла, что все абсолютно правы, считая его необычным человеком. К тому же он красив. И когда его губы коснулись ее, она почувствовала… Ее колени подогнулись при одном воспоминании, и Кэт отвернулась, сердитая на себя. Но Хантер обнял ее за талию. — С вами все в порядке? — спросил он. — Да, просто корабль качнуло. — Ах вот оно что! — Скажите, — спросила Кэт, радуясь, что чувствует его запах, — что будет, когда мы приедем туда? — Вы имеете в виду в Каир? Ну, думаю, отель вам понравится. В этом сезоне в «Шепердсе» две или три сотни гостей. И все собираются на веранде, в ресторане, чтобы наблюдать за прибывающими путешественниками. Богатыми и бедными, британцами и американцами, немцами и французами. Конечно, есть и другие, но это группы организованных туристов. Некоторые приезжают подлечиться. Многие туберкулезники едут в Египет, и врачи клянутся, что благоприятный климат может продлить им жизнь. Каждый раз, когда прибывает новая партия, все за столиками размышляют, кто они, что делают, приехали в Египет отдохнуть или на работу, собираются плыть по Нилу или наслаждаться видами Каира. Разумеется, там много отелей, и некоторые очень приятные. Но в «Шепердс» направляются те, кто жаждет общения и интересных новостей. — Это звучит чудесно, — промолвила Кэт. — Так оно и есть, — заверил ее Хантер. Она осознала, что его рука все еще обнимает ее за талию и ей не хочется, чтобы он ее убирал. — Привет! — раздался громкий голос, и Кэт вздрогнула со странным чувством вины. — Смотри, дорогая, — обратился Брайан Стерлинг к своей жене, когда они подошли к ним. — Есть и другие любители погулять по палубе. — Вы двое отлично смотритесь! — улыбнулась Камилла. Брайан прочистил горло. — Мы не хотели помешать вам. — Вы не помешали, — отозвался Хантер. — Фактически, Брайан, я собирался искать вас. — В самом деле? — Я должен поговорить с вами. — Извините нас, — вежливо сказал Брайан, и двое мужчин отошли в сторону. — Я рада видеть вас в добром здравии, — обратилась Камилла к Кэт. — Вы здорово напугали нас той ночью. Хантер сам поскакал за доктором, вытянув беднягу из постели. — Я этого не знала, — сказала Кэт. — Но со мной все в порядке. — Удивительно. Остальные в основном лежат на койках. Камилла изучала ее со странной улыбкой. Кэт покачала головой: |