Онлайн книга «Безрассудная»
|
— Понятно. И мы можем найти это, глядя на землю? — Как сказать… здесь помогает карта. Были ключи, благодаря углам пирамид и более естественным границам. Вот тут и пригодятся ваши эскизы. — По коням! — скомандовал Брайан. — Пора двигаться! Кэт не была уверена, что она сможет так легко взобраться на лошадь второй раз. У нее слишком болели ноги. Она посмотрела на кобылу, потом почувствовала, что за ней наблюдают, и повернулась. Там стоял Абдул — красивый проводник с блестящими темными глазами. Он кивнул ей, затем одним быстрым движением поднял ее и посадил на лошадь. Кэт поблагодарила его. Они поехали дальше. Через минуту Кэт увидела, что к ней подъехал профессор Этуорти с этюдником в руке. — Кэт, вы должны запечатлеть эти картины. — Простите, профессор, но в данный момент я не вижу ничего, кроме песка. Завтра, обещаю вам… Он печально покачал головой, цокая языком. — Здесь так много всего! — И он двинулся дальше. Через некоторое время они остановились для ланча — сладкого сыра, хлеба и воды. Стоя у своей кобылы Алии, Кэт уже знала, что не сможет запрыгнуть на нее в третий раз. Но когда она повернулась, Абдул снова был рядом. Кэт скорчила жалобную гримасу. Он кивнул и посадил ее в седло. Она опять поблагодарила его. Начало темнеть. К удивлению Кэт, ей стало холодно, она поняла, что ей понадобится брезентовая куртка, которую Хантер потребовал положить в ее багаж. Наконец Абдул крикнул что-то Брайану и Хантеру, и они остановились. Рабочие стали быстро спешиваться. В темноте звучали крики, и вьючные животные опускались на колени. Кэт сидела на кобыле, не в силах пошевелиться. На этот раз к ней подошел Хантер. — Я говорил, что тебе понадобятся уроки верховой езды, — напомнил он. Она кивнула. — Ты не хочешь слезть? — Я не могу! Хантер протянул руки и прижал ее к себе. — Одну минуту! — взмолилась Кэт. — Хантер, я в ужасном состоянии! Я не смогу помочь с палатками, с распаковкой, с приготовлениями, с… Он очень нежно взял ее за подбородок и заглянул в глаза. Зрачки Кэт расширились. Она никак не ждала от него такой спонтанной реакции! Они остановились в маленьком оазисе. Здесь было больше деревьев и странный накат из песка, почти образующий естественный барьер. Дюжина палаток была уже установлена, прикрытая стеной, вокруг маленького источника. — О! — воскликнула Кэт. — Мы что-нибудь поедим, а потом ляжем спать, — сказал Хантер. — Чудесно! Где наша палатка? Он указал в дальний конец, где стояли две большие палатки, а по сути тенты. Никаких стен. Они напоминали веранду. Кэт повернулась, чтобы уйти, желая только одного — лечь спать. Но Хантер потянул ее назад. — Нет. Сначала ужин. Развели огонь, и вскоре в воздухе разнесся запах стряпни. Кэт не сознавала, насколько она проголодалась. Один из работников пытался поворачивать мясо на вертеле и одновременно помешивать в горшке. Кэт подошла к нему. — Можно мне? — Она не была уверена, что он понял ее, поэтому потянулась за ложкой. Мужчина нахмурился. — Простите, я голодна, — извинилась Кэт. — Позвольте мне помочь! Кэт широко улыбнулась и взяла ложку. Мужчина перенес внимание на вертел. Абдул подошел к ним и начал горячо говорить с арабом, который пожал плечами. — Абдул! Я хочу помочь. Мы же здесь все вместе, — сказала Кэт, не зная, понимает ли он. Она услышала смех и несколько слов по-арабски. Хантер стоял рядом, что-то внушая проводнику. Абдул посмотрел на Кэт и пожал плечами. Кэт продолжала помешивать ложкой в горшке. Хантер отошел, очевидно ища посуду. — Что все это значит? — спросила у него Кэт. — Они не привыкли к помощи — вот и все. — Я никого не оскорбила? Хантер засмеялся: — Нет, пока ты ограничиваешь свою помощь, работая ложкой. Но тебя хочет видеть Камилла — ее интересует, не можешь ли ты добавить чего-нибудь к карте. Он помог Кэт подняться. Другой араб подошел к ним и взял у нее ложку. У палаток горел огонь. На отрезке брезента были расставлены стулья. Камилла держала этюдник, изучая его. Увидев Кэт, она протянула его ей. — Сделайте что можете. — Хорошо. — Кэт села и внезапно вспомнила то, что она видела на потерянной карте, — то, что ускользало до этого момента. Маленькие водоемы. Такие же, у которых они останавливались ранее и находились теперь. Добавив их, Кэт вспомнила еще кое-что. Она подумала о том, что Камилла говорила ей раньше о волнообразных песках, и нарисовала волнистые линии. — Боже мой! — воскликнула Камилла. — Все лучше и лучше! — Невероятно! — Брайан покачал головой. Кэт добавила несколько окончательных штрихов, видя оригинал мысленным взором, как будто он лежал перед ней. Она подняла взгляд. Над ее головой Хантер смотрел на Брайана. — Сто ярдов к востоку! — сказал Хантер. — Верно, — согласился Брайан. Кэт не поинтересовалась, что именно она помешивала ложкой в горшке. Варево было вкусным, как и ягненок, поджаренный на вертеле, и хлеб. Она выпила воды и чашку вина — и все заботы словно рукой сняло. Но огорчало отсутствие удобств, горячей ванны и свежих крахмальных простынь. Кэт вошла в палатку, которую делила с Хантером, залезла под одеяло и мгновенно уснула. Ничего тревожного не было в ее снах. Она не видела бесконечные пески пустыни, не слышала криков верблюдов и не чувствовала их запаха. Ей снилось, что она снова в ресторане под звездами с видом на пирамиды. И Артур Конан Дойл был там. Он улыбался, но выглядел серьезным. «Исключать невозможное. То, что останется, — правда, какой бы невероятной она ни казалась». Тогда… что же было возможным? Кэт проснулась от шума. Звуки казались отдаленными, и ей не хотелось, чтобы они ее беспокоили. — Вставай, Кэт! Вставай! — Кто-то тряс ее за плечо. Она нехотя открыла глаза. Рядом стоял Хантер. Он уже привел себя в порядок, и от него приятно пахло. — Мы перебираемся, — сказал он. — Перебираемся? — Нам посчастливилось уже в самом начале раскопок открыть строение внизу. Там можно отлично обосноваться. — В гробнице? — удивленно воскликнула Кэт. |