
Онлайн книга «Пылающая комната»
– Это какое-то безумие. – В ее голосе послышались панические нотки. – Я никогда не звонила в полицию, тем более анонимно. Что за звонки? Босх внимательно взглянул на Марию, пытаясь понять, что у нее на уме. Здесь что-то не сходилось. – Мы говорим о деле Орландо Мерседа, – пояснил он. В глазах миссис Бруссар мелькнуло нечто похожее на узнавание, хотя было непонятно, относилось это к имени или к чему-то другому. – Отойдите от меня, – пробормотала она. Мария выхватила из корзинки свою сумочку и решительно зашагала к выходу. Она шла настолько быстро, насколько позволяли каблуки. Сото бросилась за ней. – Миссис Бруссар… Босх схватил ее за руку: – Постой. Тут что-то не так. Она… Гарри, не закончив, вынул телефон и открыл список последних вызовов. Набрав номер техотдела, по которому звонил сегодня утром, он спросил Маршала Флауэрса и одновременно зашагал к выходу из супермаркета. – Идем, – бросил он на ходу Люсии. – Куда? – поинтересовалась она. – Что мы делаем? Флауэрс взял трубку. – Маршал, – сказал Босх, – мне нужно срочно отследить номер. – Ты о чем? – осведомился сержант озадаченно. – Пропингуй телефон. Прямо сейчас. – Но мы проверили его двадцать минут назад. За все утро он не сдвинулся с места, детектив. – Пропингуй еще раз и перезвони. Срочно. Он отключил связь, не дав Флауэрсу возразить. Детективы вышли из магазина, и Гарри увидел, как Мария Бруссар стремительно идет к машине. В руках у нее был телефон. – Мы облажались, – пробормотал Босх. Он зашагал, потом побежал к своему «форду». Сото догнала его уже у машины, успев крикнуть поверх крыши: – Гарри, о чем ты говоришь? – У женщины, которую я видел в доме, были каштановые волосы. Садись. Босх вырулил на бульвар Вентура и вжал педаль газа в пол. Он не хотел возвращаться к Бруссарам тем же путем. Это было слишком долго, к тому же его не устраивал подъезд с Малхолланд-драйв. Босх выставил на переднее стекло «мигалку», а сирену приберег для перекрестков. – У какой женщины, Гарри? – спросила Сото. – Объясни, что происходит. – Держись, – бросил вместо ответа Босх. Он достал свой телефон и снова позвонил Флауэрсу. Тот ответил после нескольких гудков. – Флауэрс, я тебя слушаю. – Мы только что отправили сигнал. Никаких изменений, детектив. Координаты те же. Босх отключил связь и бросил телефон на приборную доску, злясь на себя. Он оглянулся на Сото, но только на секунду. Машина шла под шестьдесят миль в час, и ему некогда было смотреть по сторонам. – Правильнее сказать: я облажался, – уточнил он. – Ты тут ни при чем. Это моя вина. – Гарри, какого черта? О чем ты говоришь? – Я уже был на смотровой площадке на Малхолланд. И следил за домом Бруссара. – Зачем? – Не знаю. Наверное, хотел его как-то оценить или что-то в этом роде. – Понятно. И что случилось? – Ничего. Но в окнах горел свет, и я увидел, что происходит внутри. У меня был бинокль. Я заметил женщину на кухне. Она мыла посуду. И у нее были темные волосы, а не светлые. Но… я вспомнил об этом только в магазине. – Не понимаю. Кто это был? – Служанка. Нам звонила не жена, а служанка. И теперь Бруссар об этом знает. Жена только что ему сказала. Сото замолчала, обдумывая его слова. Видимо, она пришла к тому же выводу. – Вот дерьмо, – произнесла она. – Именно, – подтвердил Босх. – Держись крепче и смотри направо. Они подлетели к перекрестку с бульваром Лоурел-Каньон на красный свет, и Гарри включил сирену. Он смотрел налево, Сото направо. – Чисто! – крикнула она. Босх не стал оглядываться: он доверял напарнице. Слева тоже было чисто, и он быстро проскочил через перекресток. – Планшет с собой? – спросил он. – В сумочке, – ответила Сото. – Что тебе нужно? – Открой карту с домом Бруссара. Она достала планшет из сумочки. – Что искать? – На склоне холма у Малхолланд есть бетонное здание вроде крепости. А внизу большой бассейн. – Да, я видела его сегодня. – К нему наверняка есть доступ снизу. Выясни, где там может быть дорожка. И какие улицы туда ведут. – Ясно. Она занялась поисками, а Босх сосредоточился на дороге. На бульваре Вентура было четыре полосы. Вполне достаточно, чтобы маневрировать и держать скорость. – Есть! – крикнула Сото. – Направо по Уайнланд. Дорога идет вверх. Уайнланд-авеню появилась через полминуты. Босх повернул направо, и они очутились на узкой улочке, круто петлявшей среди пригородных домов. Бесконечные повороты и приткнувшиеся у обочины машины делали движение опасным, поэтому Босх слегка притормозил. Хорошо еще, что на дороге почти не было встречного трафика. – Куда дальше? – спросил он. – Направо на Райтвуд-драйв, – ответила Сото. – Потом налево на Райтвуд-лейн. Эта улица подходит прямо к дому. Оттуда должен быть путь наверх. Босх повернул направо и почти сразу налево. – Здесь, – сказала Люсия. – Понял. Теперь они мчались параллельно Малхолланд-драйв, только гораздо ниже. Босх нагнулся вперед, чтобы посмотреть вверх через лобовое стекло. Он ничего не увидел. – Посмотри на холм, – попросил он. – Видишь дом? Сото опустила стекло и высунула голову в окно. – Нет, пока не вижу… постой… да, вот он, прямо здесь! – воскликнула она. – Давай направо! Ее голос почти срывался от напряжения: она боялась пропустить нужный поворот. Босх резко свернул на широкий бетонированный съезд, упиравшийся в просвет между двумя земельными участками. Он был перегорожен железными воротами, за которыми стояли три мусорных контейнера со штампом города. Синий цвет для вторсырья, зеленый для садового мусора и черный для бытовых отходов: лос-анджелесский стиль. Дальше пространство уходило в темноту. Ворота были закрыты на цепь. Наверху в бетонной стене горел глазок камеры – точно такая же висела над въездом в резиденцию Бруссара со стороны Малхолланд-драйв. – Мы на месте, – сказал Босх. – Цепь закрыта замком изнутри. Здесь должен быть проход к дому. – Что будем делать? – осведомилась Сото. – Я взломаю цепь монтировкой, – ответил Гарри. |