
Онлайн книга «Расстроенное свидание»
— Я видела ограбление, — выдавила Джеми. — Что? — Я видела ограбление. В «Бриллиантовом ранчо». — От этих слов у нее вновь мороз побежал по коже. Она задрожала всем телом. — Тебе что, плохо? — спросила Энн-Мери. — Нездоровится? — Да нет, — ответила Джеми шепотом. — Ну тогда… тут есть кафе неподалеку. Выпьем газировки или еще чего-нибудь. Это должно помочь. — Нет, — сказала Джеми. — Пожалуй, мне нужно домой. Они поглядели в сторону «Бриллиантового ранчо и увидели, как туда вбежали двое охранников рынка, державших пистолеты наготове. Вдалеке раздался вой сирены. — Там застрелили человека, — сказала Джеми дрожащим голосом. — И ты это видела? — спросила Энн-Мери скорее удивленно, чем встревоженно. — Значит, ты свидетель. Пожалуй, тебе лучше остаться и поговорить с полицией. — Нет! — громко взвизгнула Джеми. — Я не могу. То есть, может быть, потом. А сейчас мне нужно домой. Стоит ли говорить подруге о самом ужасном? О том, что это Том застрелил менеджера? — А вдруг у тебя будут неприятности, если ты скроешься с места преступления? — спросила Энн-Мэри. — Вдруг тебя привлекут к ответственности? С этим лучше не шутить. — Ты смотришь слишком много детективов, — пробормотала Джеми раздраженно. — Идем же. Ты собираешься отвезти меня домой или нет? — Да. Конечно. — Подруга посмотрела на нее растерянно. — Идем. Машина на той стороне. Через несколько минут Джеми бухнулась на переднее сидение „Тойоты“ и закрыла глаза. Энн-Мери села за руль и начала искать ключи. — Думаешь, тот бедняга погиб? — спросила она. — Том выстрелил в него дважды. Прямо и грудь, — ответила Джеми, не открывая глаз. Энн-Мери выронила ключи на пол. — Эй, ты здорова? Может быть, у тебя шок? Ты соображаешь, что говоришь? Ты назвала преступника Томом. Джеми некоторое время сидела молча, потом наконец сказала: — Да, я соображаю. Это и был Том. — Том ограбил ювелирный магазин? И убил менеджера? Очнись. — Голос подруги стал недоверчивым. — Я его видела. — Джеми открыла глаза. — Это был Том. Это был Том. Это был Том. Сколько раз нужно повторить, чтобы ты поверила? — Ладно, ладно, — сказала Энн-Мери, пожав плечами, и снова стала искать ключи. — Не эаводись. Просто в это трудно поверить. — Да, — пролепетала Джеми, и ее глаза наполнились слезами. — Да, в это трудно поверить. Но я его видела. Энн-Мери завела мотор и стала выезжать со стоянки. Это оказалось не просто, поскольку кругом было множество машин. — Но зачем Тому грабить магазин? И где он взял пистолет? Зачем ему делать такую глупость? Зачем? Я спрашиваю тебя об этом. — Энн-Мери схватила по другу за плечо. — Извини. Кажется, я тоже завелась. — Ничего, — ответила Джеми тихо, не зная, что еще сказать. Те же самые вопросы крутились у нее в голове. Конечно, семья Тома жила бедно. Его отец был простым рабочим. И Тому приходилось нелегко. Но он был довольно привлекательным, атлетичным и имел много друзей. Том всегда извинялся перед Джеми за то, что у него нет машины, что он не может дарить ей дорогие подарки, и не может одеваться так же модно, как остальные ребята. Но ведь он знал, что для нее это не имеет значения. Так ведь? — Не знаю, что и сказать, — вздохнула Джеми. — Я думала, что знаю о нем все. — Постой-ка! — Энн-Мери притормозила, сворачивая к дому подруги. Отпустила руль и поднесла палец к ее носу. — Сколько видишь пальцев? — Что? — Сейчас ей было не до глупых игр. Разве это ясно? — Ну же, сколько пальцев? — Один. А что? — Ты была в очках в магазине? — Нет, — ответила Джеми. — Ты же знаешь, я не ношу их на улице. Они меня уродуют. — Вот. Ты же близорукая, верно? — Энн-Мери торжествующе улыбнулась. — Ну да. Слегка. — Значит, ты видела все нечетко. Этот парень был похож на Тома, и не больше. Вот единственное логичное объяснение. Она откинулась на сиденье и снова улыбнулась, довольная собой. Джеми вздохнула и покачала головой: — Хотелось бы мне в это поверить. Но… — Что „но“? — Но это был Том. Неужели ты думаешь, что я его плохо знаю? Что я перепутаю его с кем-то? Мне и так ясно, что это был он. Улыбка Энн-Мери растаяла, ее лицо стало задумчивым. — Наверное, это так. Пожалуй, одни только волосы его выдадут. Скажи ему, чтобы он надел кепку, когда будет в следующий раз грабить… Она замолчала. Джеми распахнула дверцу. — Извини, — сказала Энн-Мери. — У меня всегда такие шуточки. Наверное, защитная реакция. Чем серьезнее происшествия, тем глупее шутки. Ты бы видела меня на похоронах. Там я совсем срываюсь с цепи. Но это не значит, что я черствая. — Потом поговорим, — сказала Джеми, раздумывая, дома ли ее родители и стоит ли говорить им о случившемся. Сколько она сможет держать эту тайну в себе? — Позвони мне, — сказала Энн-Мери. — Серьезно. Ты всегда можешь со мной поговорить. Она выехала на улицу и умчалась, даже не просигналив дважды, как обычно. Джеми стояла на дорожке и глядела ей вслед. Потом медленно поплелась в дом. Перед глазами стояли ужасные картины, в ушах звенели выстрелы, и избавиться от этих ощущений никак не удавалось. — Есть кто-нибудь дома? — крикнула она. Ответа не было. На холодильнике висела записка с сообщением, что родители с Кейси отправились покупать ему новые ботинки. Это радовало. Совсем не хотелось видеть их сейчас. И вообще никого не хотелось видеть. На автоответчике горел зеленый огонек. Кто-то оставил послание. Она нажала кнопку и стала ждать, пока перемотается пленка. Джеми громко вскрикнула, услышав голос Тома. Раздавался еще какой-то шум и чужие голоса. Значит, он звонил из автомата. В первый раз она не поняла ни слова. Интересно, когда позвонил Том? До или после ограбления? Пришлось снова перемотать и запустить пленку. На этот раз удалось с трудом разобрать слова: „Привет, Джеми. Я надеялся застать тебя дома. Извини за коньки. Дэниельс выпустил нас из бассейна только в половине третьего. Представляешь, все время мы учились контролировать дыхание. Мне… пора бежать. Нужно сделать… еще кое-какие вещи прежде, чем пойти на танцы. Зайду за тобой в восемь. Куда же ты подевалась? Ну, пока“. Его голос в самом деле такой напряженный или только кажется? |