
Онлайн книга «Шантарам - 2. Тень горы»
– Я всегда за деловой подход, баба, – заявил он, указав рукой на свою пещеру с сокровищами и приподнимая брови одну за другой. – У меня есть и музыка. Он щелкнул еще одним выключателем, и динамики на его столе грянули танцевальную музыку бхангра. Пресс-папье и бумагосшиватель пустились в пляс, прыгая туда и сюда вокруг улыбки Джасванта, отраженной в стеклянной крышке стола. – Мы, сикхи, научились адаптироваться к обстоятельствам! – заорал Джасвант, стараясь перекричать музыку. – Если ты хочешь пережить Третью мировую войну, держись поближе к сикхам. Он не выключал динамики, пока мелодия не кончилась. Она была совсем не коротенькая. – Я могу без конца слушать это, – вздохнул он. – Включить еще раз? – Нет, спасибо. Я хочу купить у тебя кое-что из спиртного, пока Дидье не перехватил его. – Дидье тут нет. – Не хочу рисковать. – Это… одна из самых приятных вещей, какие ты когда-либо говорил мне. – Люди не говорят тебе приятных вещей, Джасвант, потому что твоя манера поведения с ними неправильная. – В гробу я видал манеры, – бросил он. – Обвинение высказало свою точку зрения. – За манеры мне не платят. – Упакуй мне то, за что тебе платят, Джасвант. – Олрайт, олрайт, баба, не горячись, – произнес он, укладывая в мешок мои покупки. – У тебя есть готовые косяки? – Естественно. У меня есть по пять грамм, по десять, пятнадцать… – Я возьму их. – Каких «их»? – Все. – Ха-ха! Старик, тебя что, не учили, как надо вести дела? – Дай мне их, Джасвант. – Ты даже не спросил, сколько они стоят. – Сколько они стоят, Джасвант? – Охрененную кучу денег, старик. – Договорились. Заверни их. – Нет, так не пойдет. Ты должен торговаться, иначе не будет справедливой цены. Если ты не торгуешься, то обманываешь меня, пусть даже я завышаю цену. Вот как это делается. – Просто скажи мне справедливую цену, Джасвант, и я заплачу ее. – Ты не понимаешь. – Джасвант был терпелив, словно обучал счету обезьяну. – Мы должны вдвоем установить справедливую цену. Только так можно узнать, сколько стоит товар. Если мы все не будем делать это, наступит полный абзац. А вредители вроде тебя, готовые платить сколько угодно за что угодно, все запутывают. – Джасвант, я хочу заплатить столько, сколько это стоит. – Послушай, ты не можешь выйти из этой системы, старик, как бы ни старался. Торговля по поводу цены – основа всякого бизнеса. Неужели никто не учил тебя этому? – Цена меня не интересует. – Цена всех интересует. – Меня – нет. Если я не могу заплатить за какую-то вещь, мне она не нужна. Если мне что-то нужно и я могу заплатить за это, мне не важно, сколько денег я должен заплатить. Это ведь и значит быть при деньгах, не так ли? – Деньги – это река, старик. Некоторые люди выплывают на стремнину, а некоторые барахтаются на мели. – Я уже устал от старых сикхских изречений. – Это новое сикхское изречение. Я его только что придумал. – Заверни, пожалуйста, покупки, Джасвант. Он вздохнул. – Ты мне нравишься, – сказал он. – Я ни за что не скажу это при людях, потому что не люблю работать на публику. Это всем известно. Однако я вижу у тебя кое-какие интересные качества. Но я вижу и кое-какие ошибки в твоем духовном развитии, и, поскольку ты мне нравишься, я хотел бы, так сказать, привести в порядок твои чакры [94] . – Это ведь заготовленная фраза, ты уже произносил ее, да? – спросил я, беря два своих мешка с продуктами. – Ну да, несколько раз. – И как ее воспринимали? – Могу сообщить тебе одну вещь, Лин. Я однажды играл роль Отелло в… – С тобой очень приятно иметь дело, Джасвант. – Вот-вот! – откликнулся он. – Это я как раз и хотел тебе сказать. Понимаешь, ты мне нравишься, но когда ты ведешь себя как ребенок, а сам совсем не ребенок, то что за удовольствие быть взрослым? Он опять врубил бхангру, которую держал наготове. Я припрятал покупки, съел две банки холодного тунца, поточил ножи, дав пище улечься в животе, и затем занялся выжиманиями и подтягиваниями, пока не наступила ночь и можно было передвигаться по городу. Полный бандобаст [95] , или остановка всякого движения по городу, невозможно преодолеть днем. В разгар дня человек на улице превращается в жертву. Копы были напуганы. У них не хватало сил, чтобы остановить людей, объявивших войну друг другу, или защитить банки. При локдауне им было проще: раз ты на улице, тебя надо хватать. Около полуночи я вышел в холл. – Я иду на улицу, – сказал я Джасванту. – Хрен тебе. Забаррикадировано. – Если я отодвину твою баррикаду, она развалится, – сказал я, направляясь к ней. – Не смей! – Он вышел из-за стола и стал разбирать мебель. – Это сложное оборонное сооружение. Мой друг-парс умеет делать их лучше. Жаль, его тут нет. Но и эта баррикада не даст зомби пробраться сюда. – Каким еще зомби? – Старик, вот так все и начинается, – сказал он, укоризненно качая головой. – Это же всем известно. Он чуть-чуть отодвинул от двери свое сложное сооружение из стульев и скамеек и приоткрыл ее, так что образовалась узкая щель. – Тебе нужен пароль, – сказал он. – Зачем? – Чтобы попасть сюда. Чтобы я знал, что это ты. – «Открой» подойдет? – Нет, мне думалось что-то более личное. – Если ты не откроешь дверь, когда я вернусь, я сниму ее с петель. – Как это? – Очень просто. Петли снаружи. – Снаружи-снаружи, – прошипел он. – Мой друг-парс уж придумал бы что-нибудь. Уверен, что его антизомбиевая баррикада безупречна. – Просто отопри мне, Джасвант, когда я вернусь. – Только не подцепи у зомби какой-нибудь заразы, – предупредил он, снова нагромождая мебель у дверей. Ночь – это Истина в пышном облачении. Ночью правила меняются. Если вам непременно нужно попасть куда-то в Бомбее ночью во время локдауна, то самый надежный способ передвижения – на мотоцикле какого-нибудь копа. |