
Онлайн книга «Сокровища Манталы. Таинственный браслет»
Оливия с трудом улавливала суть разговора, не сразу поняв слова Йоши о дышащих стенах и сетования Бузимбы, что он во всем виноват. Ей до сих пор становилось жутко при воспоминании о человеке в капюшоне и зеленеющем лице Клариссы. Хозяйку дома травили каким-то специфическим зельем, и ничто не могло убедить Оливию в обратном. Она всегда боялась ядов, панически, едва ли не до потери сознания. При любой возможности избегала несвежей пищи, на дух не переносила слишком теплую воду и с подозрением относилась к неизвестным блюдам. Одного она только не понимала – отчего Йоши и Бузимба говорили совсем о другом. Ведь она не сошла с ума, у нее не случилась галлюцинация. Она видела на улице трясущуюся Клариссу, в истерике рыдающую на плече у подруги, – бедняга испытала такие же ощущения, что и она. – Это ты виноват! – Громкий возглас Йоши с трудом пробился в ее сознание. Она изумленно посмотрела на твидла. Кот, потрясая лапой, с негодованием смотрел на лемура. – Из-за тебя я перестал превращаться. Наверное, ты болен. А теперь заразил и меня. Оливия с удивлением отметила про себя, что солнце давно село и Йоши действительно давно пора было превратиться в панду. Да и Бузимба по всем законам твидлов уже должен стать лисой. Вот и Рэнделл, машущий крыльями рядом с братом, прямое тому свидетельство. – Не болен я! – возмутился лемур. – Я… э-э-э… Прошлой ночью я был лисой. Да! – Но я-то тебя лисой не видел, – возразил Йоши. – А мне кажется, – перебил спор твидлов Оливер, как всегда в таких случаях принявший умный вид, – дело тут в магии. Вы оба побывали в том доме и не превратились. А Рэнделла с вами не было, вот он преспокойно и стал сычиком. – Хм… – задумчиво произнес кот. – Пожалуй, есть в твоих словах зерно истины. Но и без лемура, уверен, не обошлось. Ведь именно он затащил нас туда. – Я… я тут ни при чем. – Бузимба насупился и, ища поддержки, посмотрел на Оливию. – Он прав. – Она погладила трясущегося от возмущения твидла. – Не забывайте про меня. Да и про Клариссу, кстати, тоже. Зачем и на людей насылать заклятие против твидлов? – Побочный эффект, – буркнул Йоши. – Но зачем? – удивился Марко. – Для чего кому-то лишать вас возможности превращаться? Да и кто на такое способен? – Только очень могущественный колдун, – вставил Рэнделл. – Превращение заложено в нас природой. – А раньше такого никогда не случалось? – поинтересовался Оливер. – Нет, – ответили твидлы хором. А Йоши добавил: Ночью панда, кот днем. Гармония двух в одном. Природой так устроено. – А почему твидлы вообще превращаются? – продолжал задавать вопросы брат. Оливии даже показалось, что Оливер отчасти доволен сложившейся ситуацией, ведь появился лишний повод поспрашивать и, если повезет, выслушать кучу нудных историй. – Твидлы всегда превращались, – объяснил Йоши. – На то мы и твидлы. А больше знают только колдуны. – Колдуны… – разочарованно протянул Оливер. «Сейчас предложит прочитать в книжках», – улыбнулась окончательно пришедшая в себя Оливия. – Думаю, стоит обратиться к книгам, – произнес Оливер. – В них обязательно отыщется ваш случай. – А не проще отыскать человека, сотворившего такое с ними? – удивился Марко. – Пойдем спросим у той женщины. Она наверняка знает, кто он и где искать. У Йоши и Бузимбы одновременно от ужаса расширились глаза. – Нет, не стоит, – затараторил кот. – Я верю, Оливер обязательно что-то найдет в своих умных книжках, какое-то зелье, которое поможет нам. И только если у него ничего не получится… – Он помрачнел и не закончил предложение. – Тогда отдыхать, и с утра начну. – Оливер от удовольствия едва не потирал руки. – К тому же существует шанс, что действие магии за ночь пройдет и в следующий раз Йоши с Бузимбой превратятся. Так что не стоит раньше времени переживать. Давайте просто поглядим, как станут развиваться события. Гостиница, в которой они остановились, находилась весьма далеко от дома Клариссы, и, чтобы туда попасть, им пришлось идти рядом с городским рынком. Несмотря на поздний час, возле входа на территорию базара все еще суетились торговцы, прохаживались одинокие покупатели, работали магазинчики. – Жулик! Хотел нас обмануть! – услышала Оливия возмущенные крики. – Пытался подсунуть ненастоящих твидлов. Хорошо, что не поленились и подождали захода солнца. Возле важного, пожилого торговца в длинных одеждах и с густой бородой собралась целая толпа. Оливер с Рэнделлом, а следом за ними Йоши и Бузимба направились к ним. Оливия с Марко остались стоять чуть поодаль. – Уважаемые, потише. – Торговец вел себя на редкость хладнокровно. – Вы их только пугаете. Успокойтесь. Сейчас вы все увидите, дайте им время. – Не слушайте его! – выкрикнул круглолицый розовощекий парень. – Обманщик! – Звери никакие не волшебные, – поддержала его рыжеволосая девушка. – А самые обыкновенные. – Приходите утром. – Торговец погладил бороду. – Обещаю, с первыми лучами солнца вы сможете лицезреть небывалое зрелище. – Мама, мама! – Маленький мальчик дернул высокую красивую женщину за руку. – А почему они не хотят превращаться? – Еще как хотят, – буркнул Йоши. – Вот как, оказывается, складываются дела. Все намного хуже… Оливер задумчиво посмотрел в сторону. – Значит, дело не в магии, – обратился он к коту и лемуру, – а в чем-то другом… Рука Марко нашла ладонь Оливии и нежно сжала. Она с удовольствием оперлась на плечо парня. Хоть какая-то компенсация за сегодняшний ужас. – Что же делать? – Лемур в панике закатил глаза. – Бедный, бедный Бузимба… – Он вздрогнул и покосился на Оливию. – Ты прогонишь меня? – Нет, ты что, – заверила она твидла. – Если хочешь, оставайся с нами. – И возьмешь с собой? – с надеждой в голосе спросил Бузимба. – Конечно. – А почему тогда наш стеснительный волк не пострадал? – Йоши с прищуром уставился на Рэнделла. – В чем твой секрет, пернатый? – Ни в чем. – Сычик благоразумно взлетел выше. – Теперь точно помогут только книги. – Оливер наконец вышел из задумчивого состояния. – Думаю, нам следует ехать в Ламар. Оливия вздрогнула, услышав это название. Ей сразу вспомнился давний сон: большое каменное здание, студенты в мантиях и таинственный меч. – Почему именно туда? – спросил Марко. – Это город ученых, и там множество библиотек. – Ты забил книгами целую каюту на судне, – напомнила Оливия. – В них нет ответа на вопрос, отчего твидлы могут перестать превращаться, – возразил Оливер. – Уверен, колдуны из Манталы знают, но до них слишком далеко. И если они хоть немного похожи на Орозия, то не станут с нами разговаривать. |