
Онлайн книга «Демоны Антарктоса»
— Тогда кто разжег костер? Лицо Аль-Азиза исказила паника. — Я… я его разжег. Райт отступил на шаг, продолжая держать допрашиваемого под прицелом. Он явно намеревался застрелить мусульманина. Однако Уитни не была уверена в его виновности. Представшая перед ними сцена выглядела нечеловечески жестокой. И потом, один человек не мог сотворить такое. — Остановись! — закричала она. Райт продолжал держать палец на спусковом крючке, но не выстрелил. — Убери руку с моего плеча, Уитни. — Он этого не делал. — Капитан молча слушал, что она говорит. — Посмотри на колья, Райт. Посмотри на алтари. А он один. Сколько форменных рубашек мы нашли на поле? Пятнадцать? Неужели ты думаешь, что он мог взять в плен пятнадцать китайцев, раздеть их, доставить сюда и… Райт отвел взгляд от араба и посмотрел на Уитни. — Кто-то должен за это ответить. — Так и будет. Но не он. Аль-Азиз трясся, словно животное, попавшее в медвежий капкан. Уитни стало его жалко. Райт опустил оружие. — Благодарю вас, — прошептал Аль-Азиз, склонив голову сначала в сторону Райта, а потом Миры. — Благодарю вас. — Можешь пойти с нами, — заявил Райт, — однако ты должен отказаться от своего места на финише. Ты выходишь из гонки. Тот кивнул. — Согласен, я предпочел бы не участвовать в гонке и… — Твое мнение меня не интересует, — оборвал его капитан. — Оружие тебе не дадут. И у тебя не будет права голоса. — Значит, я ваш пленник? Райт немного подумал. — Если ты хочешь уйти, я не буду тебе мешать. Вот мои условия. Бомба у тебя на поясе в любом случае делает тебя террористом — и то, что ты ее не взорвал, ничего не меняет. — Понимаю. После того как я увидел все это… я понял, что мог сделать с другими людьми… Я поворачиваюсь спиной к джихаду. И больше не могу исповедовать учение ислама. Уитни не верила своим ушам. Она достаточно знала о фундаменталистах, чтобы понимать: подобное заявление, даже если оно сделано, чтобы обмануть врага, приведет Аль-Азиза к страшной смерти в любой из мусульманских стран. Однако ей казалось, что он говорит искренне. Райт поманил Круза. — Сними с него бомбу. Круз шагнул к Аль-Азизу, но тот вскочил на ноги. — Нет! Бомбу нельзя снять. Райт вновь навел на него автомат. — Сейчас не самое подходящее время для споров. — Если ее снять, она взорвется, — сказал Аль-Азиз, дыхание которого стало прерывистым. Райт оценивающе смотрел на солдата Арабского Альянса. — Глупые террористы. — Он сердито тряхнул головой. — Для тебя это был билет в один конец. — Мученичество достижимо только при потере жизни, — подтвердил Аль-Азиз. Райтом опять овладел гнев, и Уитни заподозрила, что ему уже приходилось иметь дело с экстремистами. Глаза американца засверкали ярче, чем угли в костре. Это не укрылось от внимания Аль-Азиза. — Я стал другим человеком, — заявил он. — Вам не следует меня бояться. По губам Райта скользнула презрительная улыбка. — Я вас никогда не боялся. К ним подошел Якобсон. — Азиз, ты можешь рассказать нам о тех, кто это сделал? О гигантах? — спросил он, стараясь успокоить всех. На лице араба мелькнуло выражение ужаса, словно он заново переживал случившееся, и он едва слышно заговорил: — В джунглях была широкая тропа. По ней я вышел к этому месту. Раздвинул листву… Меня вырвало. Уитни верила, что он говорит правду. Ее мутило, и она надеялась, что рассказ окажется коротким. Больше всего на свете ей хотелось уйти отсюда. — Я испугался, — продолжал Аль-Азиз, — и бросился в джунгли. Однако не успел убежать далеко. Они вернулись через час и принесли еще людей. Я смотрел, как они разделывают тела, и… — На глазах бывшего террориста появились слезы. — И они стали их есть. Уитни почувствовала дурноту. Казалось, самые ужасные ночные кошмары воплощаются в жизнь. — Они произносили множество… заклинаний. Якобсон кивнул, показывая Аль-Азизу, что тот подобрал правильное слово. — Потом они запихнули часть тел в большие сумки и ушли. — Глаза Аль-Азиза стали жесткими. — Я ждал, пока эти псы вернутся. Уитни поняла. Он отказался от веры и от даров, положенных мученику, но был готов отдать жизнь, чтобы наказать этих чудовищ. — Долго ты ждал? — спросила Уитни. — Три дня. Я не думаю, что они придут снова. Она больше не могла сдерживать любопытство. — А как они выглядели? — Молюсь, чтобы вы никогда их не увидели, — ответил Аль-Азиз. — Они были выше жирафов, пожалуй, более двадцати футов ростом, и приносили целые деревья для костра, словно те весили не больше, чем ветки. — «Там видели мы и исполинов, сынов Енаковых, — начал цитировать Якобсон, — от исполинского рода; и мы были в глазах наших пред ними, как саранча, такими же были мы и в глазах их» [15] . Все взгляды обратились к Якобсону. — Откуда это? — спросил Аль-Азиз. — Из Библии. Книга Чисел. — Значит, ты знаешь, кто они такие? Ян задумчиво произнес: — Дети дьявола. Райт нахмурился, подобрал одежду Аль-Азиза и бросил арабу. — Одевайся. Мы уходим. ИСПОЛИНЫ
Глава 50
Везувий, почуяв родные запахи издалека, предупредительно заскулил и завилял хвостом, так что доктор не удивился, услышав шаги и тихие голоса возле лагеря. Но как только Меррилл близко увидел озаренное лунным светом лицо Уитни, он сразу понял: произошло нечто ужасное. В ее широко раскрытых глазах метался страх. Меррилл бросился к ней. — Мира, что случилось? Она замотала головой и молча прошла мимо. Остальные следовали за ней. За Райтом и Крузом плелся незнакомец — лоб в морщинах, хмурое лицо, карие глаза, сильная челюсть, заросшая неровной бородой. Меррилл сразу же определил, что перед ним мусульманин. Под расстегнутой курткой у него на поясе топорщились блоки взрывчатки. Господи, экстремист-смертник! Доктор потянулся к пистолету, но тут из темноты джунглей выступили Феррел и Якобсон. — Что здесь происходит? — с отвращением спросил Меррилл. — Он теперь с нами, — ответил Райт. |