
Онлайн книга «Фрагмент»
— Эй, почему это вы меня выделяете? — возмутился Энди. — Потому что ты у нас главный денди, — буркнул Бриггс. — А теперь шевели задницей! — Потому что я главный… Энди? — Ну хватит, Энди, уймись, — попытался урезонить его Квентин. — Он так сказал? — Не надо быть таким обидчивым. — Нет, но он так сказал? — А как еще он мог сказать. Ты на себя посмотри! — расхохотался Квентин. 12.07 — Мы пробовали запускать дронов, — сказала Нелл. — Но они не видят сквозь кроны деревьев. Пытались использовать дистанционно управляемые камеры-вертолеты, но они сразу же привлекают к себе тучи насекомых. — И криттеркамы мы использовали, — добавил Отто. — Вы сами видели, как здорово они работают. — Но даже за эти короткие сеансы, мистер Паунд, нам удалось обнаружить восемьдесят семь различных видов, — сказал доктор Като, — и некоторые из них отличаются довольно крупными размерами. Из тех животных, которых нам удалось поймать, многие наделены глазами, подобными тем, которые мы видим у рака-богомола. Это означает, что они способны видеть цвета, которые мы себе и представить не можем, а их способность выслеживать быстро передвигающуюся жертву поистине превос… В этот момент все услышали громкий рокот винтов «Скопы». Стены лаборатории завибрировали. Конвертоплан пролетал близко от них. Паунд нервно обернулся и посмотрел за окно. Вездеход НАСА приземлился на склон, выпустив амортизаторы. Все здание лаборатории содрогнулось. — Прошу прощения, доктор Като. — Паунд улыбнулся и облегченно вздохнул. — Придется взять вас под свое командование. Мы отправляемся. Добро пожаловать к нам. И вы, и любой из вашей команды. Я уверен, президент оценит ваш вклад в общее дело. От крыши вездехода протянулся трос. Могучая машина задним ходом двинулась вверх по холму, чтобы подъехать ближе к стыковочной трубе лаборатории. Нелл схватила Паунда за руку. — Вам нельзя ехать туда! Паунд тактично высвободил руку. — Боюсь, нам придется это сделать, доктор. — Этот остров убил тринадцать человек и собаку меньше чем за минуту. Паунд улыбнулся. — Если, конечно, это не было подстроено специально для телешоу. — Вы все еще не понимаете, на что способны эти мошки, как вы их называете? — спросила Нелл. Но Паунд уже развернулся и отправился к крышке люка. Нелл пошла за ним. — Это абсолютно чужая экосистема. Здесь по меньшей мере двенадцать новых классов животных. Всего один из этих видов мог бы без особого труда выбить почву из-под ног у любой привычной для нас экосистемы. Вы просто не представляете себе, насколько опасны могут быть эти существа! — Именно поэтому мы должны выяснить, с чем здесь имеем дело. — Конечно, но остров стоит на этом месте уже полтора миллиона лет! Зачем так торопиться? Паунд все же обернулся и чуть презрительно вздернул брови. — Благодаря «Морской жизни» теперь все на планете знают, где находится этот остров, Нелл. И если эти мошки хотя бы вполовину так опасны, как вы полагаете, они могут быть использованы в качестве биологического оружия. — Он улыбнулся с прохладным сочувствием. — Простите, но моя работа состоит в том, чтобы думать о таких вещах. — Советник отвернулся и пошел дальше. — Чтобы о них не пришлось думать вам. — Бросил он через плечо. Паунд направился к крышке люка стыковочной камеры. Нелл, все еще не веря в происходящее, провожала его взглядом. — Подождите! Я серьезно, Гам! Не делайте этого! Гофрированная труба перехода медленно протянулась к люку вездехода. — Настройтесь на первый канал, мы будем передавать вам изображение с камеры, — сказал Паунд, когда техник открыл люк. В этот самый момент в четвертую секцию с другой стороны вошел Энди и взволнованно замахал руками. — Эй! Подождите, возьмите меня с собой! Следом за Энди вошел Квентин. — Если уж он поедет, то я ехать должен просто обязательно. Я знаю топографию этого острова лучше всех! — Хорошо, вы оба поедете, — сказал Паунд. — Доктор Като, вы не хотите проехаться и посмотреть на остров по-настоящему? Доктор Като посмотрел на Нелл и принял решение. — Не думаю, мистер Паунд. Пожалуй, я лучше возвращусь на «Энтерпрайз». — А ты не хочешь, Нелл? — спросил Энди. — Ботаник бы нам точно не помешал. Нелл порывисто взяла его за руку. — Тебе не стоит ехать, Энди! — Меня никогда никуда не берут, — простонал Энди. — К тому же в этой машине мы будем в безопасности. Ведь ее построили в НАСА! Нелл охватили самые дурные предчувствия. Она крепче сжала руку Энди. — Я понимаю, ты очень огорчена, Нелл, — проговорил Энди. — Ведь ты остаешься. Но меня на этот раз не проигнорируют! — Всех, кто со мной, прошу на борт, — прокричал Паунд, исчезая в отверстии люка. Энди поспешил за остальными, входившими внутрь стыковочной трубы. Но только он собрался войти в нее, как люк закрылся. — Эй! — обиженно прокричал Энди. Люк открылся. Появилась ухмыляющаяся физиономия Квентина. — Я пошутил, милости прошу. — Не смешно! — Еще как! — расхохотался Квентин. Энди забрался в отверстие люка, и техник загерметизировал переход. В это время в четвертую секцию вошел Бриггс. Он глянул на Нелл, стоявшую у дальней стены лаборатории. Ее взгляд был полон тоски. Бриггс обратил внимание на худощавого ученого, который неподалеку от него изучал червя-сверлильщика, помещенного в бокс. — Вы притащили сюда червей-сверлильщиков? — Вы имеете в виду Rotopodiensis taylori? Бриггс взглянул на именной бедж ученого. Тодд Тейлор. — Гм, нет. Я имею в виду тех тварей, которые способны просверлить резину, силикон, а может быть, даже акриловый пластик. Бриггс постучал ногтем по акриловому боксу. Услышав звук, черви-сверлильщики подпрыгнули. Это испугало молодого Тейлора. — Послушайте! — прокричал Бриггс, обращаясь к Нелл. — Мы вынуждены эвакуировать «Статлаб»! Первая секция уже в нерабочем состоянии, о второй теперь тоже можно забыть! — Пока мы не можем уйти, — отозвалась Нелл. Бриггс повернулся к ней и подбоченился. — Это почему же? Нелл указала за окно. Вездеход покатился вниз по склону. Отто переключился на первый канал и вывел на экран изображение с камеры Зеро. Вездеход уверенно приближался к краю леса. |