
Онлайн книга «Медуза»
Остин ненадолго задумался, потом сказал: – Я знаю проводника по имени Джереми Уиттлз. Он живет в Колонии – это столица Понпеи и самый большой поселок на острове. Когда я в прошлый раз был здесь, он водил меня к руинам. Он энциклопедически образован по Нан-Мадолу. Думаю, стоит поговорить с ним. Может, он знает что-то полезное. Самолет сделал последний круг и совершил блестящую посадку, коснувшись полосы без единого толчка. В конце полосы он развернулся на сто восемьдесят градусов и подъехал к терминалу. О фюзеляж стукнулся съемный трап. Остин распахнул дверь и вышел из самолета, наполнив грудь теплым воздухом, благоухающим тропическими цветами. Он словно попал в парную, но после долгих часов в кондиционированном салоне никто не жаловался на жару и влажность. Вежливый таможенник поставил в паспорта штамп и приветствовал всех на земле Федеративных Штатов Микронезии. Паспорт Ли остался в Боунфиш-Ки, но из государственного департамента позвонили в Гонолулу, и Ли ждал временный паспорт, с которым ее допустили в Микронезию. В вестибюле было пусто, если не считать человека, державшего в руках квадратный лист картона с надписью «НУМА». Он был в бейсболке, мешковатых шортах, сандалиях и белой футболке с изображением лазурного прямоугольника с четырьмя белыми звездами, флага Микронезии. Остин представился и назвал своих спутников. – Рад знакомству, – сказал человек. – Энсин Фрэнк Дэйли. Прошу прощения за маскировку. Местные привыкли к флотской форме, но эту операцию мы стараемся сохранить в тайне. Несмотря на одежду, прямая осанка, аккуратная короткая стрижка, гладко выбритый подбородок – все выдавало в Дэйли военного. – Вы прощены, энсин, – произнес Остин. – Что вы для нас приготовили? – Вас ждет вертолет, чтобы доставить в поисковую группу на мой корабль, крейсер «Конкорд». Направляясь к серому ожидавшему их вертолету, Остин спросил у Дэйли, каковы успехи поисковиков. – Мы осмотрели сотни квадратных миль с воды и с воздуха, – ответил энсин. – Пока ничего. – Использовали звуковые буи, чтобы прослушивать подводную связь? – спросил Остин. Дэйли похлопал «Поморника» по носу. – Эта птичка построена для борьбы с подводными лодками. У нее новейшее акустическое оборудование. Данные с ее сенсоров идут на корабль, в компьютерную сеть. Пока ничего нет, сэр. – Тщательно ли исследовали место, где находилась лаборатория? – спросил Завала. – Так тщательно, как только можно с помощью ДУА, – сказал Дэйли. – Я слышал, в поисках помогает судно НУМА, – сказал Завала. – Посмотрю, нельзя ли взять их погружаемый аппарат и самому осмотреть место. Остин думал о своем разговоре с Ли. – У доктора Ли есть след, который мы хотели бы проверить на острове, – сказал он. – Можете подвезти Джо и несколько часов полетать с нами? – Мне сказали, что в вашем распоряжении весь флот, мистер Остин, – объявил Дэйли. – Вертолет делает двести миль в час. Можем вернуться на остров в любое время. Остин повернулся к Завале, который начал грузить в вертолет их багаж. – Сун выкопала кое-какие интересные материалы о Нан-Мадоле, – сказал он, – и это может иметь отношение к лаборатории. Займешься поисками, пока мы скоренько поглядим, что и как? – Погоди, Курт. Ты уединяешься с красавицей доктором Ли, а меня оставляешь копаться в грязи. Что неправильно в этой картине, напарник? – Ничего, насколько я могу судить, напарник, – ответил Остин. – Должен признать, ты, пожалуй, прав, – с улыбкой согласился Завала. – Увидимся через несколько часов. Они с Дэйли поднялись в вертолет. Заработали два двигателя «Дженерал электрик», и винты начали набирать скорость. Вертолет длиной шестьдесят пять футов поднялся, повис в нескольких футах над асфальтом, медленно развернулся и полетел над лагуной к открытому морю. Пока вертолет уносил Джо к поисковой флотилии, Остин и Ли в поисках такси вышли из терминала аэропорта. Молодой человек лет двадцати, очень полный, стоял, прислонившись к бордовому фургону «Понтиак» с надписью «Колония: Такси КО». Остин спросил у него, знает ли он местного проводника Джереми Уиттлза. – Старика Джерри? Конечно. Он на пенсии. Если вам нужен проводник, могу позвонить двоюродному брату. – Спасибо, но я хотел бы поговорить с Джерри, – упорствовал Остин. – Можете отвезти нас к нему? – Легко, – ответил молодой человек, широко улыбаясь. – Он живет в городе Колония. Садитесь. Остин придержал дверь для Сун Ли, потом сел сам. Водитель, сказавший, что его зовут Элвуд, втиснулся за руль, и фургон закачался, рессоры протестующее заскрипели. Элвуд отъехал от обочины, и черный пикап «Шевроле Сильверадо», стоявший в нескольких машинах за фургоном, последовал за ним по дороге в Колонию, город с шестью тысячами жителей, главная улица которого Мейн-стрит с ее лачугами отчасти напоминала фронтир. [45] Элвуд свернул в жилой район и остановился перед аккуратным желтым домом с белой отделкой. «Сильверадо» обогнал «Понтиак» и остановился чуть поодаль впереди, откуда водитель мог в зеркало заднего обзора наблюдать, как Остин и Ли идут к входной двери. Остин позвонил и услышал, как кто-то внутри сказал «Хэллоу!». Через несколько мгновений в дверях показался сухощавый мужчина лет семидесяти или даже старше. Вначале Джереми Уиттлз улыбнулся Ли. Потом посмотрел на Остина, и глаза его удивленно округлились. – Неужели это Курт Остин из НУМА? Бог мой, глазам своим не верю! Давно мы не виделись! – Слишком давно, Уит. Как вы? – Я стал старше, но не обязательно мудрее. Что привело вас на мой прекрасный остров, Курт? – Обычное поручение НУМА, связанное с флотом. Я показывал остров доктору Ли. Ее заинтересовал Нан-Мадол, и я не мог найти проводника, который бы лучше знал Понпеи. – Скажите: бывшего проводника, – уточнил Уиттлз. – Входите. Со своей розовой лысиной, тонким крючковатым носом, добрыми, но внимательными голубыми глазами за бифокальными очками в тонкой стальной оправе, слегка сутулый Уиттлз напоминал дружелюбного канюка. – Я слышал, вы отошли от дел, – сказал Остин. – Моя голова все еще была набита разными фактами, как старый котел с рагу, но спина стала побаливать, и я с трудом мог повернуть голову, чтобы показать во время экскурсии достопримечательности. Приходилось поворачиваться всем поясом, как деревянному солдату. И зрение стало подводить. Полуслепого проводника никто не хочет нанимать, я и подумал, что пора сворачивать бизнес. Уиттлз провел их через комнаты, полные образчиков микронезийского народного искусства. На всех стенах и во всех углах висели и стояли маски, тотемы и резные гротескные фигуры. Хозяин усадил гостей на забранном сеткой крыльце и убежал, чтобы принести холодную воду. |