
Онлайн книга «Мое прекрасное искупление»
– Кое-что есть. Никто не может сказать, почему он всем так не нравится, лишь что он подонок и мерзавец. Ни ты, ни Вэл в подробности не вдаетесь. Он помог мне распаковать вещи. Всю ночь провел в моей квартире и не пытался подкатывать. Сойер – скользкий тип и гуляка, но совершенно безобиден. – Он небезобиден. Кстати, он женат. – Что, прости? – Я разинула рот от удивления. – Что слышала. – Да нет же, ты вроде сказал, что агент Сойер женат. – Так и есть. – Что?! Томас был ужасно раздражен, но я никак не могла осознать того, что он сказал. Он наклонился ближе: – Его жена – Вэл. – Что? – на октаву тише повторила я. Теперь я знала, что он меня дурачит. – Это правда. Поначалу они были как Ромео и Джульетта, но потом выяснилось, что у Сойера проблемы с верностью. Вэл несколько раз отправляла ему бумаги о разводе. Он отсылает их обратно. Они разошлись почти два года назад. Я все еще сидела с открытым ртом. – Но… они живут в одном доме. – Хуже, – усмехнулся он. – В одной квартире. – Да не может быть! – Но в разных комнатах. Они соседи по квартире. – Вэл заставляет меня рассказывать ей буквально все! Это просто… меня будто предали. Может, это глупо, но чувствую я себя именно так. – Да уж. – Томас поерзал в кресле. – Теперь она точно меня убьет. Я покачала головой: – Вот уж чего не ожидала. – Я бы попросил тебя не рассказывать Вэл о нашем разговоре, но, когда мы вернемся, ей хватит одного взгляда, чтобы все понять. Я повернулась к Томасу: – Как у нее это получается? Он пожал плечами: – У Вэл врожденное чутье на ложь, а ФБР помогло отточить ее талант. Полагаясь на степень расширения зрачка, паузы перед ответами, взгляды вверх и вниз и свой непонятный радар, она может запросто распознавать, когда кто-то врет. Если ты держишь в голове какую-то новую информацию, она заметит недоговоренность. Вэл знает все. – От этого мурашки по коже. – Поэтому ты ее единственная подруга. Я скривила рот и повернула голову в другую сторону: – Печально. – С Вэл нелегко ужиться, учитывая ее особенность и бесцеремонную манеру общения. Именно поэтому Сойер такой придурок. – Он ей изменил? – Да. – Зная, что она все выяснит. – Похоже на то. – Так почему он не даст согласия на развод? – Потому что никого лучше ему не найти. – Ой, я его просто ненавижу, – рыкнула я. Томас нажал на кнопку, откидывая свое кресло. На его лице появилась довольная улыбочка. – Неудивительно, что Вэл не приглашала меня к себе, – задумчиво проговорила я. Улыбка Томаса стала шире, и он подложил подушку под голову. – А ты когда-нибудь… – Нет. Больше никаких вопросов про меня. – Почему? – Больше не о чем рассказывать, серьезно. – Расскажи, что произошло между вами с Джексоном. Почему у вас ничего не получилось? – Потому что наши отношения даже не стоят обсуждений, – тихо проговорила я. – Хочешь сказать, что до переезда в Сан-Франциско у тебя была ужасно скучная жизнь? – недоверчиво спросил Томас. Я ничего не ответила. – И? – настаивал он, устраиваясь поудобнее. – И что? – Теперь я кое-что о тебе знаю и могу поверить, что ты не склонна к спонтанным поступкам. Все логично. В ту ночь ты ушла со мной из «Каттерса», чтобы было что потом рассказать, – проговорил он с самодовольным выражением лица. – Томас, не забывай. Ты не так уж хорошо меня знаешь. – Я знаю, что ты грызешь ноготь большого пальца, когда нервничаешь. Накручиваешь волосы на палец, когда погружаешься в свои мысли. Ты пьешь коктейль «Манхэттен». Любишь бургеры «Фаззи». Ненавидишь молоко. Не запариваешься насчет идеальной чистоты в доме. Ты можешь пробежать больше меня в наш обеденный перерыв, и тебе нравится странное японское искусство. Ты терпеливая, даешь всем второй шанс и не делаешь поспешных выводов о незнакомцах. Ты компетентная и очень умная. А еще ты храпишь. – Неправда! – сказала я, выпрямляя спину. Томас засмеялся: – Ладно, это не то чтобы храп. Скорее ты… так дышишь. – Все дышат, – возмущенно сказала я. – Приношу извинения. Мне кажется, это очень мило. Я пыталась не улыбаться, но не удержалась. – Я много лет жила с Джексоном, и он ничего подобного не замечал. – Это еле слышное сопение, почти незаметное. Я сердито глянула на него. – Справедливости ради замечу, что Джексон был в тебя влюблен. Возможно, он многого тебе не говорил. – Хорошо, что ты не влюблен, теперь я смогу выслушать о себе все самое приятное. – Вообще-то, для всех сегодня и завтра я влюблен в тебя. Слова Томаса заставили меня замереть. – Тогда играй уже свою роль и притворись, что считаешь меня совершенством. – Не припомню, чтобы думал иначе, – без улыбки сказал Томас. – Ой, да ладно! – Я закатила глаза. – Мой первый ФД-три-ноль-два тебе о чем-нибудь говорит? – Ты знаешь, зачем я это сделал. – Я не совершенство, – проворчала я, грызя ноготь большого пальца. – Мне этого и не надо. Он с такой любовью посмотрел на меня, что мне показалось, будто в самолете никого нет, кроме нас. Томас приблизился ко мне, устремив взгляд на губы. Я потянулась ему навстречу, но вдруг вернулась стюардесса. – Вы не могли бы открыть свои столики? – попросила она. Мы с Томасом кивнули и стали ковыряться со столиками, которые находились в подлокотниках кресел. Сначала Томас справился со своим, затем помог мне. Стюардесса одарила нас восторженным взглядом, будто говорила: «Какая милая парочка», а потом расстелила на наших столиках салфетки и поставила еду. – Еще вина? Я посмотрела на свой полупустой бокал. Я даже не осознавала, что пила вино. – Да, пожалуйста. Девушка наполнила мой бокал и перешла к другим пассажирам. Мы с Томасом ели молча, но было ясно, что́ мы думали о подогретой в микроволновке курице-гриль с капелькой сладкого соуса чили и овощном пюре. Самым вкусным оказалось печенье. |