
Онлайн книга «Мое прекрасное искупление»
Вдалеке завопили сирены. Сойер спрятал руки в карманах брюк: – Похоже, они нашли то, что искали. – Может, это кто-то, с кем они столкнулись ранее? Сойер пожал плечами: – Не моя юрисдикция. – Очень смешно. В считаные минуты подъехала полицейская патрульная машина, а после нее «скорая». Мы рассказали им, что знали, показали наши документы, и нас отпустили. Сойер проводил меня до вестибюля и обнял. – Уверен, что не нужно проводить до дома тебя? – спросила я. – Кто бы это ни сделал, он все еще может быть где-то рядом. – Линди, заткнись, – усмехнулся Сойер. – Спокойной ночи. Увидимся завтра. – Нет, я буду на выезде. – Ах да, точно. Это твое… дело. От выпивки у меня кружилась голова. Хорошо, что мы решили уйти из бара. – Я сижу на хвосте у нашего источника из Вегаса, Артуро. – Головорез Бенни? Что он делает в Сан-Диего? – Бенни отправил его навестить своих новых приятелей с востока. Я прилагаю все усилия, чтобы он не свернул с нужного пути. Не хочу, чтобы парни из якудза вынудили его раскрыть конфиденциальную информацию или чтобы он их предупредил. – Звучит очень серьезно. – Как всегда. Спокойной ночи. Сойер вышел из вестибюля, а я повернулась, чтобы нажать на кнопку вызова лифта. Она была запачкана свежей кровью. Покрутив головой, я вытерла ее изнаночной стороной блейзера. Двери разъехались, раздался приятный звоночек, приглашающий внутрь, но как только я ступила в лифт, мое сердце ушло в пятки. Кнопка шестого этажа тоже была испачкана кровью. Вновь я использовала блейзер, чтобы скрыть следы, а потом поехала наверх, изнывая от нетерпения. Я буквально выскочила из кабины лифта, направилась прямиком к двери Томаса и принялась барабанить по металлической поверхности. Он не ответил, и я вновь постучала. – Кто там? – наконец спросил Томас. – Это Лииз. Открой, мать твою! Загремела цепочка, щелкнул замок, и Томас открыл дверь. Я пронеслась мимо него, потом крутанулась и скрестила руки на груди. В правой руке Томаса я заметила лед, а на левой – кровавую повязку. – Боже! Что ты наделал? Я протянула руку к бинту, осторожно приподняла его, обнажая влажные ссадины на костяшках, потом посмотрела на Томаса. – Эти ублюдки-расисты оскорбили тебя. – И ты решил избить их до смерти? – взвизгнула я. – Нет, это вышло после того, как они обронили фразу, что неплохо бы тебе пойти домой через темный переулок. Я вздохнула: – Идем, я промою рану. – Я уже все сделал. – Забинтовать и приложить лед не означает промыть. Так ты заработаешь инфекцию. Весело, правда? Томас нахмурился: – Ну ладно. Мы с Томасом прошли в ванную комнату. Он сел на краю, вытянув вперед руки с расслабленными кистями. – Аптечка есть? Томас кивнул на раковину: – В нижнем шкафчике. Я достала прозрачный пластиковый контейнер, расстегнула замок и порылась в содержимом. – Перекись? Томас поморщился. – Значит, избить двух мужиков ты можешь, стесав себе все кулаки, а пару секунд жжения не потерпеть? – В шкафчике с лекарствами. Зеркало открывается. – Знаю, мое тоже, – невозмутимо сказала я. – Я пытался пойти домой и не… – Не наброситься на них? – Некоторые ведут себя как агрессивные придурки, пока однажды кто-нибудь не выбьет из них дурь. После этого у них открывается новый взгляд на вещи. – Вот как ты это называешь? Считаешь, что сделал им одолжение? Томас нахмурился: – Я сделал одолжение всему миру. Когда я плеснула перекись на его раны, он втянул воздух через стиснутые зубы и отдернул руки. Я вздохнула: – Поверить не могу, что ты слетел с катушек из-за глупого оскорбления и пустых угроз. Томас прижался щекой к плечу, размазывая две небольшие капельки крови. – Лучше тебе в этом искупаться, – сказала я, поднимая большой коричневый пузырек. – Зачем? Я взяла салфетку из контейнера для туалетной бумаги и промокнула ее дезинфицирующим средством. – Потому что я почти уверена: это не твоя кровь. Томас уныло посмотрел на меня. – Прости. Хочешь, чтобы я ушла? – Вообще-то, хочу. – Нет! – резко сказала я. – Ах, значит, это тебя оскорбляет! Я промокнула его раны чистым ватным диском. – Томас, незнакомцы не могут задеть мои чувства. А вот люди, которые мне дороги, могут. Его плечи поникли. В этот момент он выглядел слишком уставшим, чтобы спорить. – Что ты делал в «Каттерсе»? – Я там постоянный посетитель. – Последнее время нет, – нахмурилась я. – Мне нужно было выпить. – Неудачный понедельник? – спросила я и подумала, а бывает ли иначе. Томас замешкался. – В пятницу я звонил Трэвису. – Первого апреля, в День дурака? Томас помолчал пару секунд, давая мне время осмыслить его слова. – Ах! Его день рождения. – Он повесил трубку. – Ой. Томас отдернул руку: – Вот дьявол! – Он поджал губы, а вены на его шее вздулись. – Прости, – вздрогнув, сказала я. – Я по тебе соскучился, – тихо проговорил Томас. – На работе пытаюсь держать субординацию, но все время думаю о тебе. – Ведешь ты себя как настоящий грубиян. Все сравнивают это с тем временем, когда закончились ваши отношения с Камиллой. Томас коротко усмехнулся, но без всякого веселья: – Не стоит сравнивать, сейчас намного хуже. Я сосредоточилась на его ранах. – Скажи спасибо, что мы не стали заходить далеко. – Уж ты точно должна быть рада, – кивнул он. – Я вот не был таким благоразумным. – Что ты такое говоришь? – Я уронила руки на колени. – Две недели назад ты сказал мне, что не можешь меня любить. – Лииз… ты испытываешь ко мне что-нибудь? |