
Онлайн книга «Пересыхающее озеро»
Она поднялась с колен и уже по-человечески поприветствовала их. Эрленд знал, что ее зовут Матильда. Она недавно начала работать в должности судебного медэксперта. Эрленда подмывало спросить ее, почему она выбрала судебную медицину. Почему не стала просто врачом, как другие, чтобы пользоваться благами исландской социальной системы. — Он получил удар по голове? — вместо этого спросил Эрленд. — Похоже на то, — подтвердила Матильда. — Однако трудно сказать, каким именно предметом. Все следы исчезли. — Так речь идет о преднамеренном убийстве? — вставил Сигурд Оли. — Все убийства преднамеренны, — заметила Матильда. — Разница лишь в богатстве фантазии. — Нет никакого сомнения в том, что это убийство, — вмешалась Элинборг, до этого молча слушавшая беседу. Она перешагнула через скелет и наклонилась над большой ямой, которую техники вырыли на дне озера. Эрленд подошел к Элинборг и увидел, что в глубине лежит большой металлический ящик черного цвета. Он был привязан веревкой к скелету. Ящик по-прежнему утопал в песке, но все же можно было разглядеть что-то похожее на сломанные счетчики, черный циферблат и черные кнопки. Ящик был исцарапан и помят. Крышка открылась, и внутрь набился песок. — Это еще что? — удивился Сигурд Оли. — Бог его знает, — откликнулась Элинборг. — Но утопили его с помощью этого предмета. — Похоже на измерительный прибор, — предположил Эрленд. — Я никогда такого раньше не видела, — призналась Элинборг. — Техники полагают, что это радиопередатчик. Они ушли поесть. — Радиопередатчик? — удивился Эрленд. — Что еще за радиопередатчик? — Этого они не знают. Нужно выкопать ящик из земли. Эрленд посмотрел на веревку, привязанную одним концом к скелету, а другим к черному предмету, которым воспользовались, чтобы утопить тело. Он представил себе людей, вытаскивающих труп из автомобиля, привязывающих к нему радиопередатчик, гребущих на лодке прочь от берега и скидывающих свой груз за борт. — Так его утопили? — проговорил он. — Вряд ли он сделал это сам, — вырвалось у Сигурда Оли. — С трудом верится, что он приплыл сюда один, привязал к себе радиопередатчик, который ему нужно было держать в руках, когда он ударял себя по голове и падал в воду, чтобы уж наверняка утонуть. Тогда это было бы самое идиотское самоубийство в истории. — Вы полагаете, что эта штука очень тяжелая? — перебил Эрленд Сигурда Оли, начинающего действовать ему на нервы. — По-моему, достаточно увесистая, — отозвалась Матильда. — Может, стоит поискать орудие убийства на дне? — вмешалась Элинборг. — Металлоискателем, если речь идет о молотке или чем-то подобном? Вполне возможно, его выбросили в озеро вместе с телом. — Техники займутся этим, — пробурчал Эрленд, присев на корточки около черного ящика и начав выгребать из него песок. — А если это какой-нибудь радиолюбитель? — предположил Сигурд Оли. — Ты придешь на вечер? — ни с того ни сего спросила Элинборг. — На презентацию книги? — Разве мы можем отказаться? — усмехнулся Сигурд Оли. — Мне не хочется тебя принуждать… — Как называется книга? — поинтересовался Эрленд. — «Уложение и соблюдение правил», [7] — оживилась Элинборг. — Такая игра слов. Уложение в смысле законов страны, но еще и как слои в лазанье, например, или в слоеном торте. И также с правилами, ну, знаешь, «блюдо» и «блюсти»… — Очень остроумно, — похвалил Эрленд и с удивлением посмотрел на Сигурда Оли, умирающего со смеху. Ева Линд в белой одежде, поджав под себя ноги, сидела напротив отца и беспрерывно, словно под гипнозом, накручивала пряди волос на указательный палец. Вообще-то к пациентам не пускали посетителей, но Эрленд был хорошо знаком персоналу, поэтому ему не чинили препятствий в свиданиях с дочерью. Довольно долго они сидели молча. На стенах комнаты отдыха, в которой они находились, висели плакаты, направленные на борьбу с алкогольной зависимостью и наркоманией. — Ты все еще встречаешься с этой старушкой? — спросила Ева, накручивая волосы. — Прекрати обзываться — возмутился Эрленд. — Вальгерд на два года моложе меня. — Какая разница? Все равно старушка. Так ты все еще встречаешься с ней? — Да. — И она приходит к тебе домой, эта Вальгерд? — Заходила один раз. — Так вы тискаетесь по отелям? — Что-то вроде. Как ты? Сигурд Оли передает привет. Говорит, что его плечо немного лучше. — Я промазала. Хотела попасть ему по башке. — Хватит! Иногда ты и в самом деле ведешь себя как полная дура! — рассердился Эрленд. — Она ушла от своего мужика или все еще замужем, эта Вальгерд? Ты мне что-то говорил об этом. — Тебя это не касается. — Так она наставляет ему рога? А ты, получается, трахаешь чужую телку. Ну и как тебе? — Между нами нет интимных отношений, хотя это тебя ни в коей мере не касается. И прекрати выражаться как сапожник! — Какое счастье, что ты не спишь с ней! — Скажи-ка, тебе тут разве не дают лекарство против злобы? Он встал. Ева посмотрела на него. — Я не просила тебя упекать меня сюда, — прошипела она. — Я не просила тебя решать за меня. Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое, в полном покое. Эрленд вышел из комнаты, даже не попрощавшись. — Передай от меня привет своей старухе! — крикнула Ева ему вслед и снова принялась монотонно наматывать волосы на палец. — Передай привет этой чертовой курице, — повторила она тихо. Эрленд припарковал машину у дома и вошел в подъезд. Поднявшись на свой этаж, он увидел сидящего на корточках у двери долговязого молодого человека с длинными волосами. Мужчина курил. На верхнюю часть туловища падала тень, и Эрленд не мог различить лица незнакомца. Первая мысль была, что это какой-то криминальный элемент, который хочет потолковать с ним о чем-то. Такое иногда случалось: ему звонили надравшиеся в стельку типы и сыпали угрозами в его адрес, потому что он так или иначе вторгался в их тоскливое существование. Некоторые даже осмеливались являться к нему домой со своими претензиями. Эрленд приготовился к чему-то подобному и ждал на лестнице. Заметив, что Эрленд поднялся на этаж, молодой человек выпрямился. — Можно зависнуть у тебя? — спросил юноша, не зная, что делать с окурком. |