
Онлайн книга «Красная змея»
Правдивость этих слов проверить было трудно. Маргарет успела нанести макияж. Сделала она это так же тщательно, как перед чтением лекции в академическом собрании. — Хочешь чаю? Это предложение сейчас было более чем уместным, но Пьер отказался — быть может, из духа противоречия. Он чувствовал себя скверно оттого, что Маргарет уезжала, оттого, что она проснулась раньше его. В своем ночном халате рядом с ней, такой ухоженной и бодрой, он чувствовал себя абсолютным ничтожеством. — Спасибо, лучше кофе. Пьер поставил кофейник на плиту и попросил Маргарет снять его с огня, если пена поднимется раньше, чем он сам вылезет из душа. Утренние процедуры заняли у него чуть больше десяти минут. Потом Пьер вернулся на кухню и обнаружил на столе дымящуюся чашку кофе. — Я знаю, ты любишь черный. Угощайся. Бланшар поблагодарил Маргарет за внимательность, сделал глоток и обжег язык. — Черт! — Прости. Я только что сняла его с огня. — Неважно. — Бланшар посмотрел на часы. — Когда мы отправляемся в аэропорт? Прежде чем ответить, Маргарет поднесла к губам чашку с чаем. — Ты меня выгоняешь? — Нет. Просто ни за что на свете не хотел бы, чтобы ты опоздала на рейс, — солгал он. — Мы можем выехать в любое время. Багаж мой готов, я тоже. Впрочем, мне сообщили, что два первых рейса компании «Бритиш эруэйз» уже заполнены, а тот, на который я забронировала место, не улетит раньше часа дня. В этот момент зазвонил телефон, что сильно удивило Пьера. Было без пяти восемь. — Готова спорить, это Годунов, — предположила Маргарет. — Так рано? — Кто же еще стал бы тебе звонить в такое время? Пьер снял трубку прямо на кухне и весьма недружелюбно рявкнул: — Слушаю! — Месье Бланшар? — Да, это я. Кто говорит? — Габриэль д'Онненкур. Вы меня помните? Пьер на секунду опешил, а потом вспомнил, что этот человек действительно обещал позвонить ему в пятницу, только не в восемь, а около одиннадцати утра. — Конечно же, Габриэль. Разумеется, помню. — Мы договаривались, что я позвоню сегодня. — Это действительно так. Хотя мне кажется, что мы договаривались на одиннадцать часов утра. Или я ошибаюсь? — Вы не ошибаетесь, месье Бланшар. Однако кое-что произошло, и мне нужно… — У вас проблемы? — В некотором роде. Вчера случилось нечто очень странное, а сегодня, с утра пораньше, меня поразило ужасное известие. — Какое же? — Вы слышали про убийство сотрудницы Национальной библиотеки? Ее звали… — Мадлен Тибо, — подсказал Пьер. — Вы тоже читали в газетах? — Да, — соврал Пьер. — Значит, вы знаете, что убийцы оставили на теле жертвы кусок пергамента, на котором изображена змея красного цвета. Вам ведь это известно, месье Бланшар? — Послушайте, Габриэль, что общего между этим убийством и нашей встречей? — Намного больше, нежели вы можете себе представить! Если вы не против, то нам следует встретиться как можно быстрее. — Но почему же? — Я не могу объяснить по телефону, но настаиваю на скорейшей встрече. — Подождите секунду. Пьер прикрыл ладонью микрофон трубки. — Со мной говорит потомок одной из династий rex deus, — небрежным тоном бросил Бланшар, как будто речь шла об аромате утреннего кофе. Маргарет в ответ прикрыла глаза. Уголки ее губ поползли вниз. — Хватит дурачиться! — Это не дурачество. Человек, находящийся у аппарата, утверждает, что он потомок династии rex deus. Клянусь тебе! — Он, стало быть, клянется! Тон этой реплики Пьеру совсем не понравился, хотя он и понимал, что у Маргарет больше чем достаточно причин для того, чтобы обращаться с ним подобным образом. Он решил не ввязываться в склоку. — Габриэль? — Да. — Вам известен мой адрес. Вы не откажетесь переговорить у меня? — Нисколько. — Когда вас ждать? — Точно сказать не могу, однако предполагаю… предполагаю, что минут через двадцать, может быть, через полчаса. — Отлично! Я вас жду. Бланшар повесил трубку, вернулся к столу и сделал глоток кофе. Теперь напиток уже не обжигал. — Если хочешь, я вызову такси. Боюсь, что не смогу доставить тебя в аэропорт. — Кто такой этот Габриэль? — нахмурилась Маргарет. — Я же сказал — потомок одной из библейских династий, член семьи rex deus, — пожал плечами журналист. Шотландка пристально посмотрела на Пьера: — Новая шуточка, как и с документами? Тут Пьер взорвался: — Документы — это вовсе не шуточка! Они существуют, с ними связана какая-то тайна, уже стоившая жизни одному человеку! Кто-то переменил содержимое папки. Я не знаю, насколько правдивы эти бумаги, но они действительно существуют, пусть даже им и меньше сотни лет! Кстати говоря, ты даже не потрудилась узнать, что в них содержится. Ты вправе сердиться на меня. Я не сказал тебе о том, что речь идет о газетных вырезках, компьютерных распечатках и машинописных страничках. Я уже объяснил тебе, почему поступил подобным образом. Боялся, что ты не захочешь ехать в Париж! Вот в чем заключается мое прегрешение. Я уже столько раз перед тобой извинялся, что и счет потерял. Сейчас мне меньше всего на свете хочется объясняться с тобой по поводу звонка, который — черт бы его подрал! — должен был прозвучать на три часа позже, как мы и договаривались с этим типом. Тогда мне не пришлось бы ничего тебе растолковывать, тем более что в этой истории ничего невозможно растолковать! — Почему ты ничего мне не сказал? Пьер сделал большой глоток кофе. — Потому что у меня не было ни времени, ни желания! — Как это не было времени? — Так вот и не было! С тех пор как ты прилетела в Париж, прошло меньше суток, заполненных сплошной беготней. Вчера за ужином я чуть было не заговорил на эту тему, но испугался, что ты поднимешь меня на смех или — что еще хуже — решишь, будто я все выдумал, лишь бы тебя удержать. Вот почему я сказал, что у меня не было не только времени, но и желания. Я выражаюсь достаточно ясно? Маргарет покончила со своим чаем, который был уже холодным. — Слушай, расскажи-ка мне про этого Габриэля. |