
Онлайн книга «Стрела времени»
– Да, мой лорд. – И вы сможете показать его мне? – В любой момент, когда вам будет благоугодно, мой лорд. – Очень хорошо, магистр. Просто прекрасно. – Лорд Оливер сделал паузу, не сводя пристального взгляда с Профессора. – И вам ведома еще одна тайна, которую я желаю познать превыше всех остальных! – Сэр Оливер, сия тайна мне неведома. – Вы ее знаете! И откроете мне! – выкрикнул лорд, громко стукнув об стол донышком кубка. Его лицо густо покраснело, жилы на лбу вздулись, но раскатившийся по залу голос внезапно сменился полушепотом: – Я желаю получить от вас ответ сей же день! Одна из собачек вновь вскочила на стол; взмахом руки он сбросил ее на пол, она завизжала. Сидевшая рядом с ним девушка попыталась возразить, но Оливер, выругавшись, сильно ударил ее в лицо. Та опрокинулась вместе с креслом, да так и застыла, лежа на спине, нелепо задрав ноги, но не издала ни звука. – О, я в гневе! Я в страшном гневе! – вскочив на ноги, вскричал лорд Оливер. Он злобно озирался, положив руку на эфес меча, его взгляд метался по залу, как будто выискивая разгневавшего лорда злодея. Все присутствовавшие в зале стояли молча, уставив взгляды в пол. Впечатление было такое, будто внезапно воздвиглись декорации, в которых передвигался один лишь лорд Оливер. А тот стоял, громко сопя от ярости, и наконец выхватил меч и обрушил на стол сокрушительный удар. Блюда и кубки с грохотом подскочили, а клинок глубоко увяз в столешнице. Оливер впился взглядом в Профессора, но все же овладел собой и смог справиться с приступом ярости. – Магистр, вам придется выполнить мое приказание! – выкрикнул он, после чего кивнул воинам, охранявшим Джонстона: – Уведите его и дайте понять, что ему следует помолиться. Стражники грубо подхватили Профессора и потащили его сквозь сохранявшую молчание толпу. Кейт и Марек шагнули было вперед, но Профессор их не заметил. Лорд Оливер обвел взглядом замерший зал. – А теперь садитесь и давайте веселиться, – тем же голосом крикнул он, – потому что у меня хорошее настроение! Не успел он умолкнуть, как музыканты принялись играть и зал заполнился гомоном толпы. * * * Спустя непродолжительное время Роберт де Кер торопливо вышел из зала в ту же дверь, куда уволокли Профессора. Марек решил, что это не предвещает ничего хорошего, и подтолкнул Кейт, указав рукой, что им следует отправиться вслед за де Кером. Но едва они успели сделать несколько шагов, как жезл герольда вновь грохнул об пол. – Мой лорд! Леди Клер Эйтхем и сквайр Кристофер де Хевес! Археологи застыли на месте. – Проклятье! – процедил Марек сквозь зубы. В зал вошла красивая молодая женщина, а рядом с нею шел Крис Хьюджес. Крис был теперь облачен в богатый изысканный наряд и казался очень важным, но и очень растерянным. Наклонившись к Кейт, Марек потер ухо и прошептал: – Крис, пока ты находишься в этой комнате, ничего не говори и ничего не предпринимай. Ты меня понял? Крис чуть заметно наклонил голову. – Веди себя так, будто ничего не понимаешь. Это не должно составить для тебя труда. Женщина и Крис прошли сквозь толпу прямо к верхнему столу. Лорд Оливер смотрел на них с нескрываемым раздражением. Женщина, заметив это, опустилась на колени и замерла в такой позе, низко склонив голову, – воплощенная покорность. – Ну-ну, – раздраженно проворчал лорд Оливер, взмахнув куриной ножкой. – Такое смирение плохо подходит вам. – Мой лорд, – она легко поднялась на ноги. Оливер фыркнул. – И кого это вы притащили с собой сегодня? Еще одного ослепленного вашим блеском пленника? – С вашего позволения, мой лорд, я представляю вам Кристофера де Хевеса, сквайра из страны Эйре. Он спас меня сегодня от вилланов [29] , которые пытались похитить меня, если не замышляли чего похуже. – Что? Вилланы? Похищение? – Лорд Оливер, явно развеселившись, обвел взглядом своих рыцарей, сидевших за столом. – Сэр Ги, а что скажете вы? Один из рыцарей резко встал. Сэр Ги де Малеган был полностью одет в черное – черную кольчугу и черную накидку-сюрко с вышитым на груди черным же орлом. – Мой лорд, – обратился он к Оливеру, – боюсь, что моя леди просто развлекается за наш счет. Она хорошо знает, что я, узнав, что она оказалась в одиночестве и может попасть в беду, послал своих людей помочь ей. – Сэр Ги подошел к Крису и впился взглядом в его лицо. – Именно это и есть тот человек, который подверг опасности ее жизнь. И я уверен, что сейчас, защищая его, она всего лишь желает блеснуть своим несравненным остроумием. – Как вы сказали? – переспросил Оливер. – Остроумием? Моя леди Клер, что вы видите здесь смешного? Женщина пожала плечами. – Мой лорд, только дурак может увидеть забаву там, где о ней и не думали. Черный рыцарь фыркнул. – Поспешные слова, за которыми вы пытаетесь скрыть истину. – Малеган подошел к Крису вплотную и остановился, лишь когда их лица разделяли считанные дюймы. Не отрывая пронизывающего взгляда от лица Криса, он принялся подчеркнуто медленно стягивать с руки кольчужную перчатку. – Сквайр Кристофер, кажется, таким именем вас называют? Крис не сказал ни слова, только кивнул. * * * Крис был перепуган. Он попал в ситуацию, которую совершенно не понимал, угодил в ловушку. Он стоял посреди зала, полного кровожадных солдат, которые наверняка были ничуть не добросердечнее, чем шайка уличных головорезов его родного времени, и оказался лицом к лицу с этим одетым в черное темнолицым человеком, дыхание которого смердело гнилыми зубами, чесноком, застарелым винным перегаром, – и все, что Крис мог сейчас сделать, это попытаться скрыть дрожь в коленях. В наушнике он вновь услышал голос Марека: – Молчи, что бы ни было – молчи! Сэр Ги, прищурившись, разглядывал его. – Я задал вам вопрос, сквайр. Вы будете отвечать? – Он все еще продолжал стаскивать перчатку, и Крис ощутил непреодолимую уверенность, что этот человек сейчас ударит его голым кулаком. – Молчи, – повторил Марек. Крис был только рад последовать этому совету. Он глубоко вздохнул, пытаясь взять себя в руки. Его дрожащие ноги подгибались. Он понял, что может неожиданно упасть в обморок перед этим человеком, и постарался собраться с силами. Еще один вдох… Сэр Ги повернулся к женщине: |