
Онлайн книга «Элитный снайпер. Путешествие в один конец»
— Нет, сэр. Я не знаю, что происходит. — Но вы знали об операции «Ограбление банка», верно? Не лгите мне, Глен. Я не ищу… — Да, у меня были подозрения об этой операции, генерал. Но я совсем ничего не знаю о том, что сейчас происходит в долине Панджшер. Собственно говоря, я знаю даже меньше вашего, я же только что пришел. — Хорошо. Я вам верю. — Кутюр положил руки на пояс и провел языком по внутренней стороне щеки со шрамом. — Черт, SOG уже, наверное, все отследил. Если это еще одна несанкционированная попытка, рассерженный президент всех нас отправит в ссылку на остров Диего Гарсия. И такие сталинские меры еще цветочки по сравнению с тем, что нас ждет! В этот момент Меткалф понял, что Кутюр опасается за свою карьеру. Должно быть, президент объявил после операции «Ограбление банка», что еще одна такая выходка — и виновные будут жестоко наказаны. Меткалф мог утешить генерала только одним. — Сэр, если это еще одна несанкционированная операция — повторяю, у меня нет никакой точной информации, — то в наших интересах оказать посильную помощь и посмотреть, что получится. — Предположим, мы окажем. А дальше что? Меткалф улыбнулся. — Ну, очевидно, вы должны будете взять на себя ответственность за операцию — раз уж воля президента для этого смельчака не указ. У Кутюра сперло дыхание. — А если операция провалится? Меткалф пожал плечами и печально покачал головой. — Я, конечно, сужу по себе, генерал… но меня лично жизнь Сандры заботит больше, чем жалость к себе. А я тоже сделал хорошую карьеру. — Дерьмо дело, — пробормотал Кутюр. — Я бы подвесил этих собак над костром и медленно жарил, кем бы они ни были. В окно легонько постучали. Адъютант генерала показывал на экран: там возникло белое изображение солдата, бежавшего параллельно руслу реки Панджшер. Мужчины выскользнули из кабинета, сели на стулья и стали смотреть, как Гил готовился устранить двух часовых. За деревьями движений часовых было не различить; но все увидели, как Гил сразил обоих патрульных одной пулей. — Черт возьми! Это же один из наших людей! — объявил Кутюр, вставая на ноги. — Синтия, дайте увеличение, как в прошлый раз. Лейтенант ВВС США увеличила изображение Гила, который перепрыгнул через стену и побежал между деревьями к западу от участка. Беспилотник висел не прямо над целью, а под острым углом к ней, и опознать человека было сложно. Тем не менее, капитану Меткалфу хватило и этого, чтобы удостовериться: на экране был один из «морских котиков». Он перевел взгляд на адъютанта генерала с двумя пистолетами Glock. — Майор, свяжитесь, пожалуйста, с военной полицией с базы в Джалалабаде, пусть найдут главстаршину Шеннона и главстаршину Стилларда, — попросил Меткалф. Майор посмотрел на генерала, ожидая его подтверждения. — Сделайте это, — ответил генерал. — И еще Кроссвайта. Майор покинул комнату. Кутюр обратился к Меткалфу. — Военная полиция кого-то из них не найдет, я правильно понимаю? Меткалф покачал головой. — Признаться, я точно не знаю, сэр… но есть такое предчувствие. — Взгляните! — Сотрудник разведки из ЦРУ показал на экран. Гил пристрелил первого снайпера с семидесяти метров. Они повернулись и наблюдали, как Гил уничтожил еще двоих снайперов. Когда спецназовец выстрелил в голову третьего снайпера, вверх полетела его чашка с едой. Немного погодя они увидели, как Гил расправился с двумя часовыми, выстрелив с пятнадцати метров из пистолета Kimber 1911 из положения лежа. Меткалф набрал в грудь воздуха и с шумом выдохнул. — Да это же главстаршина Шеннон. Извините, генерал. Это один из моих. Кутюр взглянул на Меткалфа, затем на экран и снова на Меткалфа. — Это он прыгал в Иране? Как вы догадались? — Он просто слишком упирался, когда его просили поменять Kimber 1911 на более мощный пистолет. Кутюр ухмыльнулся и протянул руку к экрану. — Судя по тому, как он стреляет… ему другой и не нужен. — Он мне сказал то же самое, — пробормотал Меткалф. Они продолжали следить за Гилом. Он тем временем убрал с крыши еще одного стрелка. В комнате все затаили дыхание, когда открылась дверь и вышел потревоженный шумом местный житель… только генерал Кутюр схватил суть дела и похвалил солдата: — Ты сделал это, Шеннон! Но житель деревни вернулся в дом. — Он выждет, — сказал вслух Меткалф. — А затем пойдет за ним. Случилось так, как и предсказывал Меткалф, и все снова сидели не шевелясь, пока Гил пребывал в доме таджика. Наконец, он появился в тяжелом костюме горца. — Это еще кто такой? — спросил генерал. — Разве Шеннона убили? Лейтенант ВВС увеличила изображение, и все заметили торчавший из-под шапки монокуляр. Кутюр взглянул на Меткалфа и ткнул пальцем в экран. — Этот сукин сын доведет меня до инфаркта. Меткалф не смог сдержать саркастической улыбки. — Может, вам лучше не смотреть генерал? — Эх, верно, — улыбнулся генерал. — Слушайте, все! Пока мы занимаемся отслеживанием ситуации в Панджшере, всё — а это значит абсолютно всё, что вы видели и слышали, — всё это абсолютно секретно. Понятно? Хоровое «да, сэр» прогремело в комнате. — Будем считать, что это санкционированная операция по спасению Сандры, — продолжал он, — а значит, нужно запустить в воздух два беспилотника Predator [92] c торпедами «Хеллфайр» [93] . Синтия, свяжитесь с базой в Криче, пусть дадут разрешение. — Есть, сэр. Кутюр хитро взглянул на Меткалфа. — Сказал «торпеды» вместо «ракет». Специально для тебя, капитан: морской термин. Меткалф ему подмигнул. — Я так и понял, сэр. — Майор Миллер! — Да, генерал. — Звоните президенту. Если это наш последний парад, ей-богу, мы должны все сделать по правилам. Тремя минутами позже президент Соединенных Штатов Америки был на линии. |