
Онлайн книга «Государство страха»
— У них есть рации, — сказал Генри. — И они вовсе не такие уж тупицы, здешние ребята повстанцы. — Что вы хотите этим сказать? — Могут захотеть прибрать этот вертолет к рукам. — Зачем это им? Разве они умеют управлять вертолетами? — Ладно! Ладно! Да. Они и меня тоже не прочь заполучить. — И далее Генри объяснил, что на протяжении последних нескольких месяцев использование вертолетов на острове запрещалось. И этот прилетел сюда лишь потому, что у Кеннера оказались какие-то очень крепкие связи на самом верху. Им выдали вертолет, но с одним условием: чтоб машина ни при каких обстоятельствах не попала в руки к врагу. — Может, они подумали, что мы летим к югу, — сказал Брэдли. — Мы ведь туда и направляемся, разве не так? — Эти ребята не простаки, — заметил Генри. — Уж они-то знают. — Организации под названием ЛЭФ пришлось заплатить повстанцам, чтоб получить разрешение высадиться на этот остров, — сказал Кеннер. — Стало быть, повстанцы знают, там что-то происходит. А если увидят вертолет, летящий к бухте, еще больше утвердятся в этом мнении. — Да, эти ребята не дураки, — снова заметил Генри. — Я и не говорил, что они дураки, — возразил ему Брэдли. — Да. Но ты так думать. Я тебя насквозь вижу, друг. Знаю, что у тебя на уме. — Да говорю вам, ничего подобного, — продолжал стоять на своем Брэдли. — Ничего подобного, никаких таких чувств я к ним не испытываю. Вы просто меня не понимаете. — Очень даже понимаю, — усмехнулся Генри. * * * Сара сидела во втором ряду, между Тедом и Дженифер. Питер с Санджонгом разместились позади рядышком, на маленьком заднем сиденье. Со своего места Сара не могла видеть, что происходит внизу, а потому просто прислушивалась к разговорам. И не совсем понимала, о чем идет речь. — Ты понимаешь, что там происходит? — спросила она Дженифер. Та кивнула: — Как только повстанцы увидят наш вертолет, сразу поймут, что направляется он к бухте Резолюшн. А потому наверняка и сами скоро появятся там. У них есть рации для связи между разрозненными группами. Они будут следить за нами и передавать друг другу. И стоит нам приземлиться, они окажутся там же. — Вы уж простите меня, — пробормотал Генри. — Мне страшно жаль. — Ладно, ничего страшного, — как всегда спокойным голосом произнес Кеннер. — Что будем делать? — спросил Генри. — И дальше придерживаться нашего плана, — ответил Кеннер. — Летим тем же курсом на север, там ты нас и высадишь, на берегу. На этот раз в голосе его можно было уловить напряженность, даже тревогу. * * * Сидевший позади бок о бок с Санджонгом Эванс вдыхал запах ружейной смазки, исходивший от ящиков с автоматами, и удивлялся, с чего это вдруг так взволновался Кеннер. Взглянул на наручные часы. Было девять утра, а это означало, что из отпущенных им двадцати четырех часов осталось уже только двадцать. Но островок маленький, им вполне хватит времени на то… Тут вдруг его, что называется, осенило. — Нет, погодите-ка, — сказал он. — Который теперь час в Лос-Анджелесе? — Он находится по другую сторону от демаркационной линии суточного времени, — ответил Санджонг. — А стало быть, на двадцать семь часов меньше, чем у нас. — Нет, я имею в виду реальную разницу во времени. — Шесть часов. — А ваше расчетное время передвижения… ну, этого самого?.. — Тринадцать часов. — Думаю, мы допустили ошибку, — сказал Эванс и прикусил нижнюю губу. Он не был уверен, что можно откровенно говорить обо всем в присутствии Генри. И действительно, Санджонг отрицательно помотал головой, давая понять, что не надо. Не сейчас. Да, они действительно допустили ошибку. В этом не было никаких сомнений. Если предположить, что Дрейк хотел, чтобы приливная волна обрушилась на калифорнийский берег в последний день конференции, то тогда это должно произойти сегодня утром. И катастрофические последствия этого явления будут, так сказать, налицо. Будет о чем вещать средствам массовой информации и что обсуждать на самой конференции. Да со всей Америки на эту конференцию примчатся телевизионщики с камерами, начнут терзать ученых вопросами, просить объяснить, что происходит. Это событие станет главным в новостных программах всего мира. «Так что, — размышлял далее Эванс, — волна должна ударить по Лос-Анджелесу не позднее завтрашнего полудня». Отсюда надо вычесть еще тринадцать часов — время, необходимое гигантской волне на то, чтобы пересечь Тихий океан и докатиться до берегов Калифорнии. А это в свою очередь означает, что террористы должны вызвать волну в одиннадцать вечера по лос-анджелесскому времени. А на острове Гареда это будет… пять вечера. В пять вечера. Сегодня. У них нет даже суток на то, чтобы предотвратить катастрофу. У них осталось всего восемь часов. * * * Вот почему в голосе Кеннера звучала тревога. Вот почему он решил придерживаться первоначального плана, не обращая внимания на возникшую проблему с повстанцами. У него просто не было другого выбора. Он знал одно: надо приземлиться на побережье поблизости от бухты Резолюшн. Время поджимает. Пусть даже им грозит опасность угодить там в ловушку. * * * Но вот непролазные джунгли остались позади, и вертолет пролетел над береговой полосой с кромкой голубовато-зеленой воды, а затем свернул к востоку. Эванс увидел внизу узкую полоску песчаного пляжа с темными вкраплениями вулканических пород, а также мангровыми зарослями, тесно примыкающими к водной глади. Вертолет летел совсем низко. И по всей видимости, собирался приземлиться в восточной части этого пляжа. — Сколько отсюда до бухты? — осведомился Кеннер. — Километров пять-шесть, — ответил Генри. — А до Павуту? — Ну, километров десять. И дорога — сплошное море грязи. — Ладно, — кивнул Кеннер. — Ищи место, будем садиться. — Есть одно хорошее местечко. До него примерно с километр. — Ладно. Там и приземлимся. Эванс продолжал прикидывать в уме. Пять километров пешком по песчаному пляжу, то есть три мили, на это уйдет максимум полтора часа. Так что есть шанс добраться до бухты задолго до полудня. И тогда у них остается еще… — Вон оно, — сказал Генри. В море вдавался продолговатый язык застывшей лавы. За долгие века ветер и волны сделали свою работу, разгладили его, и превратили во вполне пригодную для приземления площадку. — Садимся, — скомандовал Кеннер. Вертолет описал в воздухе круг, готовясь к приземлению. Эванс всматривался в плотную стену джунглей, вплотную примыкавшую к пляжу. И вдруг разглядел на песке следы шин, а затем заметил узкую прогалину среди деревьев. Там наверняка проходила дорога. И эти следы шин на песке означали… |