
Онлайн книга «Цветы любви, цветы надежды»
— Как она могла так поступить? — прошептала Лидия. — Предательница! Ведь мой отец погиб в борьбе за освобождение Таиланда от японцев! — Он погиб? — Год назад его посадили в тюрьму: он выпускал подпольную газету. Перед самым концом войны, полгода назад, мы узнали, что его расстреляли. Гарри инстинктивно потянулся через деревянный стол и дотронулся до маленькой хрупкой руки девушки. — Я вам искренне сочувствую, Лидия. — Спасибо. — Она смущенно вытерла мокрые от слез щеки. — Теперь я даже не верю, что моя мама вообще когда-то любила отца, и это самое страшное. Как она могла? — Она наверняка любила его, Лидия. — Гарри пытался рассуждать здраво. — Но люди совершают поступки, руководствуясь самыми разными причинами. У вас много братьев и сестер, а денег, насколько я понял из ваших слов, не хватает. Этот генерал богат? — Да, очень богат. К тому же он влиятельный человек и имеет в Японии большой дом. Моя мама очень красива, все мужчины в нее влюбляются, — вздохнула Лидия. — Но вы правы. Она хочет, чтобы ее дети ни в чем не нуждались. Так мама мне объяснила. Сказала, что не любит его, но должна выйти замуж ради нашего будущего, которое должно быть лучше, чем в то время, когда она была вдовой. — И что вы будете делать? — спросил Гарри, заранее страшась ответа. — Она хочет, чтобы я ехала с ней. Дескать, Япония — нам не враг, а оккупация — всего лишь мирное политическое решение. — Лидия покачала головой. — Но японцы убили моего отца, потому что боялись, вдруг из-за него начнутся волнения. Как я поеду в эту страну? — Не знаю, Лидия, — покачал головой Гарри. — Можно спросить, сколько вам лет? — Шестнадцать. Через шесть недель будет семнадцать. — Значит, через несколько недель вы станете взрослой и сможете принимать самостоятельные решения. Разве вы обязаны туда ехать? — Если не поеду, то, возможно, больше никогда не увижу маму, братьев и сестер. — Лидия взволнованно крутила в руке стакан. — Я уже потеряла папу и не хочу терять остальных. — Да, вы попали в трудное положение. — Гарри сделал глоток пива. — Но вы уже не ребенок. Вам пора подумать о собственной жизни и собственных желаниях. — Но мама говорит, я должна ехать в Японию. Я не могу ее ослушаться. — Послушайте, Лидия, семья — не единственная ценность. В ее янтарных глазах зажегся страстный огонь. — Вы ошибаетесь, Гарри. Здесь, в Таиланде, семья — это все. Мы должны подчиняться родителям. — Даже будучи взрослыми? — Да, — ответила Лидия, уже не сдерживая слез. — Мне очень жаль. Похоже, я еще больше вас расстраиваю. — Гарри достал из кармана брюк носовой платок и подал его девушке. — Нет, что вы! Мне надо выговориться. — Она громко высморкалась. — Мадам тоже говорит, что мне не стоит ехать, что у меня хорошая, перспективная работа. Гарри мысленно возблагодарил Бога за благоразумие Жизель. — Война все повернула с ног на голову. Мир и люди изменились. Постарайтесь простить вашу маму. Она хочет как лучше, но то, что хорошо для нее и ваших младших братьев и сестер, может оказаться неприемлемым для вас. У вас есть другие родственники здесь, в Таиланде? — Да, родители отца. Они живут на острове, за много миль отсюда. — Лицо девушки вдруг прояснилось, и она улыбнулась. — Это очень красивое место. В детстве я бывала там много раз. Остров называется Слоновий, он стоит посреди моря, точно бриллиант. — Значит, вы не останетесь одна в этой стране? — Нет. — И у вас есть работа. — Да. — Она посмотрела на него. — Вы полагаете, я должна остаться? — Решать вам, Лидия. Но если надумаете остаться, то ничто не помешает вам ездить в гости к маме, братьям и сестрам. Вы сможете часто их навещать. — Но Япония так далеко, Гарри! До нее много тысяч миль, и там холодно. — Лидия вздрогнула. — Ненавижу холод! «Интересно, что бы ты сказала, если бы побывала в Норфолке в самый разгар зимы?» — подумал Гарри. — Все просто, — обронил он, допивая пиво. — Вам надо решить, чего вы сами хотите. — Я хочу... — Лидия вздохнула, — вообще не думать об этом. — Но вы должны. Когда ваша мама уезжает в Японию? — Через десять дней. Генерал заказал билеты для нее, моих братьев-сестер... и для меня, — добавила она, нахмурившись. — Так, может, стоит подождать, пока осядет пыль? Так говорят у нас в Англии, имея в виду, что надо справиться с шоком, успокоиться и подумать. У вас в запасе есть несколько дней. Девушка слабо улыбнулась: — Вы правы. Спасибо, Гарри. Который час? — К сожалению, четыре года назад мои часы разнесло гранатой вместе с моим вещевым мешком, а новыми я не обзавелся, — признался он. Лидия встала. — Думаю, мне пора возвращаться на работу. Кор khun ка, Гарри. — Что это значит? — Это значит — спасибо за все. Вы мне очень помогли. — Она одарила его улыбкой и поспешила к отелю. В следующий раз Гарри увидел Лидию днем в гостиничном вестибюле и отметил, что выглядит она гораздо спокойнее. Девушка протянула ему телеграмму. От Оливии. Супруга сообщала, что в Уортон-Парке все хорошо, и они надеются, что Гарри скоро поправится и сможет уехать домой. — Из Англии, от ваших родных? — поинтересовалась Лидия. — Да, — кивнул он. — От мамы? —Да. Гарри вернулся в номер, держа телеграмму в руке и ругая себя за то, что солгал Лидии. На следующее утро к нему пришел врач. После осмотра объявил, что Гарри вполне окреп для морской поездки. Тот и сам понимал, что надо как можно скорее отправляться на родину. Пора вернуться к реальной жизни и перестать мечтать о несбыточном: эта страна и эта женщина никогда не будут его. Он послал телекс в контору Себастьяна и попросил его сотрудников заказать ему билет на ближайший корабль в Англию. Днем, когда Гарри лежал в постели, пытаясь заснуть, в дверь тихо постучали. Это пришла Лидия. Увидев ее, Гарри просиял от радости. — Простите, что побеспокоила вас, но я пришла сказать, что уезжаю на выходные. Не хочу, чтобы вы за меня волновались. Мы будем отмечать Сонгкран, тайский Новый год. В вашей стране этот праздник называется Водным фестивалем. — И долго вас не будет? — Гарри почувствовал, как сердце замедлило ход. — Три дня. Я думала о ваших словах и решила провести Сонгкран с папиными родителями на Ко Чанге. — Когда вы уезжаете? — взволнованно спросил Гарри. — Завтра рано утром. Дорога долгая. Мне понадобится целый день, чтобы туда добраться. |