
Онлайн книга «Семья на заказ»
Ева посмотрела на экран. – Я уже была в морге и в лаборатории. Заключения Морриса совпадают с нашими. Мира была права насчет волос. Харпо подтверждает, что он прихватил с собой большой клок. Ты знаешь, какие чудеса она творит с волосами: сейчас она пытается определить нож, который он для этого использовал. Для этого у нее есть специальный эксперт. – Птичник? Ева нахмурилась. – Откуда он вообще взялся? – Перевелся из Чикаго полгода назад. Каллендер пару раз пила с ним пиво. Не Эйнштейн, но свое дело знает. – Откуда это прозвище – Птичник? Почему не что-нибудь колюще-режущее? – У него есть попугай. – Вот оно что. Ты читала мой утренний рапорт? – Да. Я дописала, чтобы в отелях отслеживали «Мэла Голда». Думаю, Даллас, Рейнхолд уже все сбыл с рук. Как бы он теперь не ударился в бега. – Нет, еще не все. Сначала я потолкую с Фини, а потом мы составим список людей, которым надо его опасаться. Родственников, друзей, бывших знакомых, недругов, боссов, закладывавших его одноклассников, учителей, врачей, соседей. – Список будет длинным. – Поэтому он еще не готов. Ева поехала наверх, к электронщикам. Карательный галстук Санчеса не привлек бы ничьего внимания среди здешних разящих наповал красок и умопомрачительных узоров. Ева ринулась в кабинет Фини, мечтая об отдыхе для глаз и души. Фини разговаривал с одним из своих чокнутых сотрудников. Сам он был для пущего контраста в спортивной куртке цвета собачьих экскрементов поверх рубашки примерно той же расцветки. Вокруг его черепа и уютного обвисшего лица топорщились во все стороны седые и желтые клочья волос. Он вывел что-то на двусторонний экран, и сотрудник разразился торопливой профессиональной тирадой, в которой Ева не поняла ни слова. Фини в ответ покряхтел и махнул рукой. – Валяйте! – Одна нога здесь, другая там, капитан. И чокнутый ускакал на своих прыгучих «платформах». – Привет! – Ева помахала рукой в открытую дверь. Фини сидел в кресле и прихлебывал из чашки, расписанной звездочками, – Ева угадала руку его жены. – Привет. – Можно кое-что с тобой обсудить? – Валяй, раз пришла. Войдя, она сделала то, чего не делала никогда, – закрыла дверь. Брови Фини взлетели на лоб. – Проблема, детка? – Не считая козла, за которым я охочусь? Нет. Хочу попросить у тебя Макнаба. Я ищу электронику, которую этот козел унес из родительского дома. Сейчас он распродает свою добычу в Нижнем Манхэттене, по большей части в Уэст-Энде. Мы составляем карту. Если мы найдем электронику, это нам очень поможет. – Наш парень – отменный жонглер. Можешь им пользоваться, только гляди, чтобы он не уронил свои мячики. – Очень любезно с твоей стороны. – Козел забодал родителей? – Убил. Потом замучил и задушил свою бывшую подружку. Он полный придурок, Фини. – Она засунула руки в карманы. – Но он оказался хитроумнее, чем я думала сначала. Сейчас он вовсю развлекается. Кто же откажется от такого удовольствия? – Кто у него на очереди? – В том-то и вопрос. – Не откажешься меня просветить? Это было верхом великодушия. У Фини была уйма собственной работы, но он изъявлял готовность ее выслушать, снять груз с ее плеч и взвалить на свои собственные. – Вообще-то я пришла поговорить на другую, не связанную с этим тему. Хотя связь, может, и существует. Вот скажи, ты получил что хотел, ради чего вкалывал? Этот отдел, этот стол, эти нашивки. Наблюдая за ней, Фини выудил из вазочки миндаль в сахаре и бросил себе в рот. – Иначе я бы здесь не сидел. – Понятное дело. – Она кивнула, не переставая расхаживать перед ним и напряженно раздумывать. – А ведь ты был профи по расследованию убийств, Фини. – Еще я умел готовить других профи. Ева слегка улыбнулась. – Твоя правда. – Почетная медаль конгресса, – сообразил он, и его физиономия бассет-хаунда просияла. – Настоящая сенсация! – Она самая. Надо понимать, теперь это не составляет тайны. – Эти награды не раздают, как ириски, детка. Ты ее заслужила. Твоему мужу тоже вешают какую-то цацку. Я горд за вас обоих. – Спасибо. – Его поздравление значило для нее больше самой медали. – Какое-то странное чувство… – Шумиха из-за награждения – вот что вызывает странное чувство, – поправил он ее. – Что ж, без конфетти и трубных звуков не обойдется, Даллас. Это честь для Управления, а не простой пиар. Очень полезно для укрепления морального духа. Ей самой это еще не приходило в голову, а Фини сразу ухватил главное. Именно поэтому он был тем, кем был. – Я бы обошлась без конфетти и без огласки, хотя ты, конечно, прав, Фини. Ты мог бы возглавить отдел убийств, когда был произведен в капитаны. Но ты не стал этого делать. – Я подустал от мертвецов. Она покачала головой. – Причина же не в этом? – Отчасти в этом. Хотелось немного от них отдохнуть. Тебе снятся трупы? Она вспомнила Лори Нуссио – одну из многих. – Еще как! – Вот мне и захотелось положить этому конец. Здесь тоже, конечно, без мертвецов не обходится, но хотя бы не в таком количестве. Главную роль сыграло мое желание заниматься электроникой. – Ты лучший. Он разгрыз очередной орех. – Не стану с этим спорить. Это поднимает мою самооценку. Ты сама – доказательство того, что я умею готовить смену. Я мог выбирать между электроникой и убойным отделом. Прислушавшись к внутреннему голосу, я остановился на электронике. И не жалею – с такими парнями! Он указал кивком на своих разнокалиберных подчиненных за стеклянной перегородкой, трудившихся не поднимая головы. – В убойном отделе у меня хорошо получалось, а здесь еще лучше. Это ее не полностью удовлетворило. Зачерпнув из его вазочки горсть орешков, она спросила: – Ты не скучаешь по улице? Знаю, ты не засиживаешься в кабинете, но… – Никаких «но», от кресла страшно устаешь. Куда ты клонишь? – Уитни предложил мне капитанское звание. У него отвалилась челюсть, потом он расплылся в широкой улыбке и хлопнул ладонью по столу. – Давно пора! – Я отказалась. Мой внутренний голос сказал «нет». – Не давая ему прореагировать, она продолжила: – Чутье подсказывает, что я должна продолжать делать то, что делаю сейчас, и так, как я это делаю. Я была бы хорошим капитаном, но как сыщик я еще лучше. Поэтому я сказала «нет». Я дура? |