
Онлайн книга «Ночной мир»
Глэкен вздохнул: – Конечно, вы правы. Я и не собирался держать вас в неведении. Просто привык хранить тайны. – Глэкен осекся. – Так что же? – Мы приехали в Монро в поисках Дат-тай-вао. Билл хмыкнул: – Ну, спасибо за разъяснение. Теперь мне все понятно. – Это вьетнамское слово. На самом деле Дат-тай-вао -лишь условное название. Речь идет о силовом поле, которое так долго обитало в Юго-Восточной Азии, что вполне естественно называть теперь его тем именем, которым аборигены нарекли его столетия назад. – Дат-тай-вао.– Билл с трудом выговорил незнакомые чужие слова. – А что это означает? – В простейшем переводе это означает что-то вроде «дотронуться рукой». До наших дней дошла старая вьетнамская песенка, в которой говорится об этом: Оно ищет, но его искать бесполезно. Оно находит, но его никто не сможет найти. Оно вселяется в кого-то, кто потом одним прикосновением снимает боль и изгоняет болезни. Но это обоюдоострое лезвие, никогда не меняющее своей сути. Если ты дорожишь своей жизнью, не вставай у него на пути. Обращайся с ним с удвоенной осторожностью - оно поддерживает равновесие, которое может быть нарушено. – Это одновременно восхваление и предупреждение. Дважды в день тот, кто подчинил себе Дат-тай-ваоили сам подчинился ему – как вам будет угодно, – может в течение часа врачевать раны, снимать раковую опухоль, в общем, лечить прикосновением руки. Еще недавно Билл посмеялся бы, услышав такое, но сейчас он молча слушал. Он вообще теперь ни над чем не смеялся. – Дат-тай-ваопоявилось в Монро в прошлом году и материализовалось в местном враче Алане Балмере. – Припоминаю такое имя. Он, кажется, работал одно время с доктором Альбертсом? – Возможно. Но сейчас он сам по себе. И не занимается обычной практикой с тех пор, как Дат-тай-ваонаделило его способностью излечивать прикосновением руки. – Да, это он. Прошлым летом только и было разговоров, что о нем. Намекали, что он шарлатан. – Он не шарлатан и никогда им не был. Он лечит просто отлично. А сейчас живет с Сильвией Нэш и ее приемным сыном. – Вы, кажется, говорили, на Прибрежном шоссе? – Да. Прибрежное шоссе, дом 297, – кивнул Глэкен. – Район не из дешевых. Особняк Хенли тоже находился на Прибрежном шоссе, и Билл на миг содрогнулся, вспомнив, какие ужасы пришлось ему пережить здесь в 1968 году. – Эти владения называются Тоад-Холл, – сказал Глэкен. – Никогда не слышал такого названия. Наверное, недавно придумали. Но стоило ему приблизиться к Тоад-Холлу, как он сразу его узнал. Только медная табличка на кирпичных воротах была новой. Это место на Северном побережье считалось одним из самых роскошных и принадлежало старому Боргу. Три акра земли, окруженные каменной стеной и густо растущими соснами. Сам особняк стоял в глубине, ближе к воде, сооружение со множеством шпилей, обрамленное плакучими ивами. Мысль о том, что владения старого Борга кто-то переименовал, претила ему, но, прислушиваясь к легкому шуму бриза, похожему на шепот, и глядя на раскачивающиеся на ветру плакучие ивы, он подумал, что, пожалуй, новое название подобрано удачно. Они с Глэкеном подошли к входной двери. – Сейчас в доме живут четверо, – сказал ему старик на ходу. – Миссис Нэш, доктор Балмер, дворецкий-вьетнамец по имени Ба и Джеффи – приемный сын миссис Нэш. – Вы вчера говорили, что мы ищем мальчика. Вы его имели в виду? Глэкен кивнул: – Да. Его маме наверняка не понравится то, что я ей скажу. – Почему? Он что, обладает тем?.. Дверь открылась, как только они поднялись на крыльцо. Некто огромного роста восточной наружности загородил весь дверной проем. Видимо, это был Ба. Его скуластое лицо казалось непроницаемым, но в глазах угадывалась настороженность. Взгляд метался между Биллом и Глэкеном, останавливаясь на каждой детали, соизмеряя, оценивая, классифицируя. Билл знал только одного человека с таким взглядом – Глэкена. – Слушаю вас, сэр. Чем могу служить? Глэкен достал из кармана визитную карточку: – Моя фамилия Вейер. Полагаю, миссис Нэш уже ждет меня. Ба отступил назад и жестом указал, как пройти из отделанного мрамором коридора в комнату. Из невидимых динамиков лилась музыка. На Билла волной накатила ностальгия, когда он услышал «Нерассказанную историю» в исполнении Натмегов. Они с Кэрол танцевали под эту музыку на вечерах в гимназии, где училась дама его сердца, не далее чем в миле отсюда. Голос Ба вернул его к действительности: – Сейчас передам госпоже, что вы пожаловали. Кофе не желаете? Они сказали, что желают, и Ба удалился, оставив их ждать у холодного камина. – До чего мощный парень, – сказал Билл. – Никогда не видел таких высоченных вьетнамцев. Глэкен кивнул: – Он один может заменить целую службу безопасности. Стройная женщина лет тридцати с небольшим, с короткими черными волосами, голубыми глазами и красивым, с тонкими чертами лицом вошла в комнату. На ней были просторные черные слаксы и наглухо застегнутая белая блузка. В каждом движении чувствовалась уверенность в себе. – Я – Сильвия Нэш, – промолвила она. – А кто из вас... – Вейер – это я, – сказал Глэкен, выходя вперед и протягивая руку, – а это преподобный отец Уильям Райан. Билл подумал, что ее рукопожатие такое же холодное, как и она сама. Сногсшибательная женщина. Он слышал о ней раньше и пытался сопоставить услышанное с тем, что увидел сейчас. Она была вдовой Грега Нэша. Билл учился в колледже вместе с Питом Нэшем – старшим братом Грега. Грег побывал во Вьетнаме, вернулся домой целым и невредимым, а потом погиб, пытаясь предотвратить самое заурядное ограбление магазина. Сильвия стала довольно известным скульптором. И наверняка процветающим, если могла позволить себе жить в таком месте. – Садитесь, пожалуйста, – предложила она, указав на диван, а сама села напротив. – Вы, кажется, собирались обсудить со мной какой-то вопрос личного характера. Надеюсь, это не было предлогом, чтобы проникнуть сюда и попытаться что-нибудь продать. Билл взглянул на Ба, который вкатил в это время массивную серебряную тележку с кофейными приборами. Вряд ли можно было позавидовать человеку, который вздумал бы неудачно пошутить в этом доме. |