
Онлайн книга «Ромео»
Аллегро мрачно улыбнулся. — Вот что мне в вас нравится, Сара. Вы не боитесь сказать правду в глаза. Возможно, вы правы. Честно говоря, я и сам терпеть не могу, когда мной манипулируют. И еще более мне ненавистно ощущение собственной ущербности. Я мог бы переспать с вашей сестрой, — безучастно произнес он, — но один из нас не получил бы удовлетворения. И, хуже того, я бы опять увяз в трясине, из которой едва успел выкарабкаться. — А как же я? Я для вас — та же трясина? Взгляд его был пронзителен и суров. — Еще не знаю. Мне ясно лишь одно: мы оба тянем по жизни груз собственных неразрешенных проблем. Но… — Он вдруг замолчал. — Что «но»? — спросила она. Выражение лица его смягчилось. Протянув руку, он нежно погладил ее по щеке. — Но вы запали мне в душу, Сара, — прошептал он. Его прикосновение — хотя и легкое — опалило кожу, сладкой дрожью пробежало по телу. Теперь, когда их губы встретились, она уже не отстранилась. На какое-то мгновение она полностью отдалась поцелую, отбросив всякий страх, представив себя и Джона просто влюбленными — как те двое, что целовались возле галереи в Сосалито. Это было истинное блаженство. Ощущать себя желанной, любимой. Время уходило. Но это мгновение словно выпало из него, застыло. Навеки осталось в памяти… Она садится к нему на колени. Она хочет его. Болезненно. Предательски. Она словно впивается в него. — Да, да, да… — шепчет он ей на ухо. Вспышка испуга. Тени мертвых скользят по стенам. — Я не знаю. Не знаю. — Все будет хорошо, малышка. Обещаю тебе. Обещаю. Обещаю… — Он осыпает поцелуями ее тело. Она уже не властна над собой. Его руки обвивают ее талию. Приподнимают. Вверх-вниз. Вверх-вниз. Она бессильна сопротивляться. Она должна уступить. — Да, да, да. — Это звучит ее голос. Она уже не чувствует вины. Нет и страха. Исчезли демоны. Ее больше не тяготит ощущение предательства. Если бы только можно было продлить этот миг. Но фантазия сгорела, едва успев оформиться. Вмешалось хорошо знакомое ощущение — когда кажется, что, воспарив, ты тут же теряешь ориентир и падаешь, разбиваясь. Нужно остановиться. Пока не поздно. Пока он не высосал из нее жизненные соки. Разве не опробован уже этот сценарий? Разве не испытала она на себе разрушительную силу любви? Которая, как и злодей Ромео, вырывает сердце из женской груди? Сара глубоко вздохнула и отстранилась от Аллегро. Он крепко схватил ее за руку. — Сара, это был всего лишь поцелуй. Не надо так нервничать. — В голосе его прозвучала настойчивость. И только тогда до нее дошло, что руки ее сжаты в кулаки и она готова обрушиться на Аллегро. Она вовремя сдержалась, с удивлением обнаружив, что действительно ничего страшного не произошло: оба они одеты, сидят за столиком. Всего лишь поцелуй. Да, теперь она это поняла. Ничего более поцелуя. А все остальное — иллюзия. Иллюзия любви. Иллюзия секса. Как глупо с ее стороны мечтать о том, что такое возможно в действительности. Но ведь все казалось таким реальным. И происходило словно наяву. Исполнение желаний? Прожектерство? В сознании опять ожила сцена интимного свидания Мелани и Фельдмана, вспомнилось и то, как расплылись черты лица Фельдмана и материализовались в лице другого человека. Ее отца. А может, это тоже чистой воды фантазия? Аллегро все еще держал ее за руку. Теперь ей уже было неприятно его прикосновение. Хотелось встать, но она сумела выдавить из себя притворно-счастливую улыбку. Вздохнув с явным раздражением, он пробормотал: — Давайте лучше вернемся к прерванному ужину. — Он демонстративно сунул руки в карманы пиджака, давая понять, что больше не посмеет коснуться ее. У Сары было на редкость противно на душе. Что ж, и в прекрасных сказках есть мрачные эпизоды. Кому, как не ей, знать об этом. Она резко поднялась из-за стола. — Наверное, нам лучше вернуться. Берни будет волноваться. — Хорошо, — сказал Аллегро и послушно последовал за ней вниз по ступенькам. Опустевшая терраса медленно скрывалась в густом тумане, наползавшем со стороны залива. — Я тебе все-таки оставил немного жаркого на плите, — приветствовал Берни Сару, когда та в девять сорок пять возникла на пороге его квартиры. Она устало посмотрела на него. — Есть опасность, что меня стошнит. — Что ж, тогда нет нужды спрашивать, как прошло свидание. — Это было не свидание, — огрызнулась она. — Шучу. В чем дело, Сара? Садись-ка и расскажи все по порядку старому приятелю. — Он проехал в своей коляске в гостиную, обставленную в псевдороманском стиле, — напоминание о мимолетном романе с дизайнером интерьеров. Искусно лавируя между низкими неаполитанскими столиками, заставленными мраморными статуэтками и другими поделками, стилизованными под антиквариат, он притормозил возле обтянутого темно-коричневым плюшем кресла и похлопал по его мягкому сиденью. Сара плюхнулась в кресло и обхватила голову руками. — Хочешь аспирина? Или, может, молока с медом? — заботливо спросил Берни. — Берни, что со мной? То ли я схожу с ума, то ли меня обманывает память… — Сара так и не смогла закончить свою мысль. — Обманывает память? — Берни почесал бороду. — Ты хочешь сказать, что она выдает тебе ложную информацию? Ты вспоминаешь какой-нибудь неприятный эпизод, а тебе кажется, что это фантазия? Сара кивнула головой. — Как угадать, действительно ли все это было или это просто игра воображения? — Я думаю, можно спросить у того, с кем был связан этот неприятный эпизод. — Он… не признается. — А свидетели? — наивно предположил он. У Сары скрутило живот. Почему так больно? Я же не сделала ничего плохого. Ничего. Ничего. Берни подкатил поближе и взял Сару за руку. Колени их почти соприкасались. — В чем дело, дорогая? Мне-то ты можешь сказать? Сара откинула голову на спинку кресла. Уставилась на декоративную лепнину потолка. — А что, если… единственный свидетель — это я? — Единственный свидетель чего? Она внутренне съежилась, закрыла глаза. — Мне кажется, я их видела. Мелани и… — Как она могла произнести это имя вслух? Берни не понял. — Мелани и Ромео? Ты это хотела сказать, Сара? Тебе кажется, что ты знаешь, кто это сделал? Да, подумала она. В какой-то степени. Потому что Ромео был лишь трагическим финалом печальной саги Мелани. |