Онлайн книга «Беглецы. Неземное сияние»
|
А на обочине стояло множество взорванных и сожженных машин. За которыми виднелся последний щит: …И НЕ ШЕВЕЛИТЕСЬ Преследовавшие его машины сократили дистанцию. Первым ехал джип марки «Гранд Чероки» со срезанной крышей, на заднем сиденье которого стояли двое мужчин, вооруженных автоматами и готовых в любой момент начать стрелять. Джек остановил микроавтобус, поставил переключатель скоростей на нейтралку и заглушил двигатель. Джип остановился в тридцати ярдах от него. Колклу посмотрел на Дональда и собрался разбудить его, но потом передумал. «Зачем, – сообразил он в следующее мгновение, – ведь сейчас его все равно расстреляют?» Шестеро вооруженных до зубов мужчин в бронежилетах шли по шоссе к микроавтобусу – один из них вел на поводке еще одного, страшно истощенного мужчину. В одной руке он держал поводок, а в другой – электрическое стрекало для скота. Эти люди не показались Джеку военными, да и вели они себя не слишком уверенно. Отряд остановился в тридцати ярдах от переднего бампера микроавтобуса, словно по заранее расписанному сценарию, а потом самый высокий из мужчин поднес ко рту рупор: – Оба выходите из машины. Колклу схватил Масси за руку: – Вставайте, нам нужно выйти. Тот не пошевелился. – Дональд, – слегка потряс его Джек. – У вас пять секунд. Потом мы открываем огонь! – предупредил человек с шоссе. Колклу распахнул дверцу и вышел на шоссе с поднятыми руками. – Ты, в машине, выходи, или мы… – продолжил незнакомец с рупором. – Он вас не слышит! – закричал Джек. – Он лишился разума! – Ложись на живот, – велел ему местный обитатель, и Колклу опустился на колени, а потом распростерся на теплом асфальте. Он услышал приближающиеся шаги, но не осмелился поднять голову, чтобы посмотреть на подошедших людей. Так Джек и лежал, не говоря ни слова. Его сердце отчаянно билось рядом с асфальтом, а сам он отстраненно размышлял о том, когда и где для него наступит конец. Мужчины остановились в нескольких футах от него. Один из них подошел вплотную к лежащему человеку и быстро его обыскал. – Чисто, – сказал он своим товарищам. – Иди проверь второго парня, – отозвался один из них, а затем обратился к Колклу: – А ты сядь. Джек послушался. – Где Бенни? – спросил местный житель кого-то еще. Один из собравшихся неподалеку мужчин подвел к нему человека с повязкой на глазах. Этот человек был без одежды, его тело и лицо покрывали жуткие синяки, а руки были в наручниках, которые цепью соединялись с его скованными босыми ногами. Высокий бородатый человек направил ствол большого револьвера в лицо Колклу и спросил, как его зовут. – Джек, – ответил тот. – В твоем фургоне есть бомба? – задал бородач следующий вопрос. – Нет. В этот момент мужчина, который обыскивал Джека, выглянул из микроавтобуса: – Здесь все чисто. Бородач с револьвером снова внимательно посмотрел на Колклу. – Джек, я хочу познакомить тебя с Бенни. Дрессировщик, который вел скованного человека, сильно дернул за поводок, подтащив его к Колклу на расстояние фута. – Вот условия нашей сделки, – продолжал бородатый мужчина. – Если ты понравишься Бенни, я вышибу тебе мозги. Если нет, мы поговорим. – Он посмотрел на человека с завязанными глазами. – Готов, парень? Хочешь немного поработать? Тот кивнул, и по его подбородку потекла слюна. – Бенни, сейчас я сниму повязку и покажу тебе нашего нового друга, – объявил бородач. Вместо ответа связанный мужчина помочился на асфальт, но разговаривавшего с ним человека это не смутило: – Если ты будешь хорошо себя вести, то в награду получишь воду. Ты постараешься? Бенни издал какой-то нечеловеческий звук. Бородач кивнул дрессировщику, и тот снял повязку. Дикарь скорчился перед Джеком. Несмотря на то что его глаза окружали черные и желтые синяки, они оставались ясными и полными энергии. Он стоял в нескольких дюймах от лица Колклу, и от него отвратительно пахло, словно он спал в собственных испражнениях. Джеку показалось, что Бенни смотрит на заднюю часть его головы. Колклу взглянул на бородача с пистолетом: – Какого дьявола… Никто не заметил, как существо начало двигаться, но внезапно оно метнулось вперед, пытаясь вцепиться зубами в горло Джека. Трое мужчин едва сумели оттащить его от Колклу, а несколько разрядов стрекала заставили его улечься на асфальт в позе зародыша. Джек отскочил назад к микроавтобусу, пытаясь восстановить дыхание, но к нему шагнул бородач с револьвером: – Все в порядке. Это хорошая новость. Если бы Бенни прижался к твоим коленям и начал ворковать, тебя бы с нами уже не было. – А кто он такой? – спросил Джек подрагивающим голосом. – Бенни – наш домашний любимец. Наш зараженный любимец. Он проверяет всех, кто прибывает в город. Кстати, меня зовут Брайан. – И бородатый человек протянул руку, помогая Колклу встать. – В городе безопасно? – спросил Джек. – Да. По нашим подсчетам, там от десяти до пятнадцати тысяч человек. Многие ушли на север, в сторону границы, но это тяжелое путешествие, и все строго охраняется. А мы контролируем дороги, ведущие в город. – И там нет зараженных? – Ни одного. – Но как такое возможно? – В ту ночь в этой части Монтаны было очень облачно. – И на вас никто не нападал? – Серьезными силами, у которых были бы шансы прорваться в город, – ни разу. У нас пять тысяч вооруженных мужчин, всегда готовых устроить уродам горячий прием. Джек огляделся по сторонам, чувствуя, что начинает постепенно успокаиваться. – В прошедшую неделю здесь не появлялась женщина с двумя детьми? – спросил он со слабой надеждой. – Не думаю, – покачал головой Брайан. – У вас есть их фотография? – Нет. – Это ваши жена и дети? Джек кивнул. – Вы первый человек, который появился на этой дороге за последние три дня, – заметил его новый знакомый. – Они должны здесь с вами встретиться? – Мне неизвестны их планы. Я не знаю, где они. Мы расстались в Вайоминге. – Колклу посмотрел на остальных бойцов. – Никто из вас их не видел? Но все в ответ лишь качали головами и произносили слова утешения. – Мой мальчик заражен, – сказал Джек. – У него нет никаких симптомов, но он видит свет. Ему семь лет. Вы его впустите? |