
Онлайн книга «Почему не Эванс?»
– А почему ваш муж хочет разделаться с вами? – спросил Бобби. Может быть, он и не ждал четкого и ясного ответа, но тот не замедлил последовать: – Потому что он хочет жениться на Сильвии Бэссингтон-ффренч. – Что? Но ведь она замужем. – Я знаю. Но он уже все устраивает. – Что вы имеете в виду? – Я точно не знаю, но мне доподлинно известно, что он норовит упечь мистера Бэссингтон-ффренча в Грейндж в качестве пациента. – А потом? – Я не знаю, но, наверное, что-нибудь произойдет. – Она содрогнулась. – Он имеет какое-то влияние на мистера Бэссингтон-ффренча. А какое – мне неведомо. – Бэссингтон-ффренч принимает морфий, – сказал Бобби. – Ах вот как! Я полагаю, его снабжает Джаспер. – Бэссингтон-ффренч получает морфий по почте. – Возможно. Джаспер действует не напрямую. Он очень хитер. Мистер Бэссингтон-ффренч может и не знать, что морфий поступает от Джаспера, но я уверена, что так оно и есть. А потом Джаспер залучит его в Грейндж и будет делать вид, что лечит. И едва он там очутится… – Она умолкла и задрожала. – В Грейндже чего только не происходит, – продолжала она. – Странные творятся вещи. Люди приходят туда, чтобы излечиться, а им не становится лучше… им становится хуже. Слушая ее, Бобби представил себе зловещую картину. Он словно проникся в какой-то степени тем кошмаром, в который уже давно превратилась жизнь Мойры Николсон. – Вы говорите, ваш муж хочет жениться на миссис Бэссингтон-ффренч? – вдруг спросил он. Мойра кивнула. – Он от нее без ума. – А она? – Я не знаю, – медленно сказала Мойра. – Никак не пойму. Вроде бы она любит мужа и малыша, всем довольна и умиротворена. Она кажется простушкой, но иногда мне представляется, что она не так проста. Порой я даже подумывала, что Сильвия не та, за кого мы ее принимаем, что она, возможно, играет какую-то роль, причем играет мастерски. Но, право, все это вздор, наверное, мои глупые домыслы. Когда поживешь в таком месте, как Грейндж, разум становится извращенным, и начинаешь придумывать всякое… – А что брат Генри, Роджер? – спросил Бобби. – О нем я почти ничего не знаю. Он славный, по-моему, но таких людей очень легко провести. Джаспер его совершенно околдовал, я знаю. Джаспер обрабатывает его, чтобы убедить мистера Бэссингтон-ффренча лечь в Грейндж. Я полагаю, Роджер думает, что это его собственная идея. – Вдруг она подалась вперед и схватила Бобби за рукав. – Не допустите, чтобы он лег в Грейндж, – с мольбой сказала она. – Если он туда попадет, случится нечто ужасное, я знаю. Бобби немного помолчал, переваривая эту удивительную историю, и наконец спросил: – Давно вы замужем за Николсоном? – Чуть больше года. – Она поежилась. – А вы не подумывали уйти от него? – Как? Мне некуда податься. У меня нет денег, а если я кого-то встречу, что я ему расскажу? Сказку про то, как муж хотел убить меня? Кто мне поверит? – Ну, я-то вам верю, – сказал Бобби. Он помолчал, словно решая, какой образ действия избрать, потом продолжал: – Вот что, я хочу задать вам один прямой вопрос. Вы знали человека по имени Алан Карстэрс? Только честно, – резковато добавил он и увидел, как ее лицо заливается краской. – Почему вы меня об этом спрашиваете? – Потому что мне весьма важно это знать. Ведь если вы действительно знакомы с Аланом Карстэрсом, то могли когда-то подарить ему свою фотокарточку. Мойра помолчала, потупив взор, потом подняла голову и посмотрела ему в лицо. – Это истинная правда, – сказала она. – Вы знали его до замужества? – Да. – А он навещал вас здесь с тех пор, как вы вышли замуж? – Да, один раз, – помедлив, сказала она. – С месяц назад, не так ли? – Да, я полагаю, около месяца. – Он знал, что вы тут живете? – Я не знаю, как он это выяснил, – я ему не говорила. Я даже ни разу не писала ему с тех пор, как вышла замуж. – Но он прослышал и приехал повидать вас. Ваш муж был в курсе? – Нет. – Это ваше мнение. Но он мог знать. – Вероятно, мог, но он мне так ничего и не сказал. – А вы с Карстэрсом когда-либо говорили о муже? Вы рассказывали ему о своих страхах? Она покачала головой. – Тогда я еще ничего не подозревала. – Но вы были несчастливы? – Да. – И вы сказали ему об этом? – Нет, я старалась не афишировать свою неудачу в браке. – Но все равно он мог догадаться, – сочувственно сказал Бобби. – Вероятно, мог, – тихо согласилась Мойра. – Как вы думаете… не знаю даже, как это выразить… Словом, он мог знать что-то о вашем муже? Может быть, он подозревал, что эта лечебница – совсем не то, чем она кажется? Она нахмурилась, размышляя. – Возможно, – сказала она наконец. – Он задал мне два-три немного странных вопроса, но… Нет, не думаю, чтобы он действительно что-то знал. Бобби снова погрузился в долгое молчание, потом спросил: – Можно ли назвать вашего мужа ревнивцем? К его великому удивлению, она ответила: – Да, он очень ревнив. – По отношению к вам, например? – Даже при том, что я ему безразлична – вы это имеете в виду? Да, он бы все равно ревновал. Ведь я его собственность, понимаете? Он странный человек… очень странный человек. – Она поежилась, потом вдруг спросила: – Вы случайно никак не связаны с полицией? – Я? О нет! – А то я подумала… Я хочу сказать… Бобби посмотрел на свою шоферскую ливрею. – Это довольно долгая история, – сказал он. – Вы ведь шофер леди Фрэнсес Деруэнт, правда? Так сказал мне хозяин гостиницы. На днях мы с нею вместе обедали. – Я знаю. – Бобби помолчал. – Нам нужно как-то с ней связаться, а мне это сделать трудновато. Как вы думаете, вы могли бы позвонить и позвать ее к телефону, а затем попросить выйти и поговорить с вами где-нибудь на свежем воздухе? – Вероятно, могла бы, – нерешительно сказала Мойра. – Я знаю, вам это наверняка кажется очень странным, но я все объясню. Нам нужно как можно быстрее встретиться с Фрэнки. Без этого не обойтись. – Ну что ж, – сказала Мойра, вставая. Она помедлила, взявшись за дверную ручку. – Алан. Алан Карстэрс. Вы сказали, что видели его. – Видел, – сказал Бобби, – но уже довольно давно. – И он подумал, потрясенный: «Ну конечно же! Ведь она не знает, что он мертв». – Позвоните леди Фрэнсес. Тогда я вам все расскажу, – пообещал Бобби. |