
Онлайн книга «Интуиция дурака, или Как достать халявный миллион решений»
![]() Кольцо – круг учеников. Кольцо с драгоценным камнем – круг учеников, в котором присутствует высший Наставник. Кольцо с сапфиром – практикующие упражнения Соломона. Кольцо с изумрудом – практикующие упражнения Мухаммада. Кольцо с алмазом – практикующие упражнения Моисея. Ожерелье – мастер, который освоил все основные Школы. … … И так далее. Мастера для скрытой передачи информации друг другу во времени и пространстве используют 3001 слово. Мой Наставник однажды дал мне азбуку тайнописи и «Рубаят» Омара Хайяма и сказал: «Вот это четверостишие переведи». Начал переводить. На это у меня ушло около двух месяцев. Из одного четверостишия получилось почти 270 страниц машинописного текста. В каждом четверостишии Омара Хайяма есть внешняя форма, оболочка, для нас интереса не представляющая. Это всего лишь привлекательный переплет для взрослых детей. А по букварю тайнописи получается так: Открываем первую вуаль, читаем: «Made in…», то есть откуда, где и кем изготовлено, к какой Школе относится и назначение упражнения. Вторая вуаль – теоретические основы. Третья вуаль – техника безопасности, предупреждение о возможных ошибках. Четвертая вуаль – внешняя техника упражнения. Пятая вуаль – внутренняя техника. Шестая вуаль – запуск процесса, начальная стадия упражнения. Седьмая вуаль… Предъявите пропуск, пожалуйста! Извините, дальше проход закрыт. И в результате получаем целый трактат. И если этот текст показать какому-нибудь современному любителю дотошных инструкций, то он тут же в обморок грохнется от зависти. Потому что перед вами будут лежать жесткие, предельно лаконичные, веками выверенные и отшлифованные указания, где, в какой последовательности, при каких обстоятельствах и что именно нужно делать, чтобы усилием воли, например, остановить течение воды. Что и как нужно тренировать, чтобы достичь такого-то и такого-то состояния. Притчи тоже имеют совершенно не тот смысл, который вы видите на поверхности текста. Помню, на перевод первой маленькой притчи, содержащей сорок вуалей, у меня ушло восемь месяцев! Внимание! Иногда, когда я читаю притчи по-русски, у меня часто появляется мечта вызвать того горе-переводчика на татами и поколотить его в честном бою. Чтобы сделать смысловой перевод, мне придется сначала с русского перевести обратно на язык оригинала и только потом приступить к раскрытию вуалей. Хотите малюсенький экскурс? Чтобы вам было хоть немного понятно, возьмем один абзац притчи «Пища да перья». Вначале прочтем оболочку. «Где-то, когда-то жил-был студент Абу-Кулол из Бухары. Он ежедневно ходил к своему учителю, сидел у его ног и записывал на бумагу все, что тот говорил. И так каждый день. Однажды вечером его жена поставила перед ним горшок, покрытый платком. Этот платок он повязал на шею, заглянул в горшок, а там – исписанные перья и бумага. – Вот, чем ты занимался до вечера. Попробуй их теперь есть…». И так далее. Так выглядит оболочка, рассчитанная на обычных людей, живущих в мире сна. Они эту забавную притчу сохраняют и читают своим детям, чтобы те быстрее уснули. А речь здесь идет совсем о другом. «Студент» означает «искатель», который пытается достичь гармонии путем слияния души и разума. Здесь говорится примерно, так, да простят меня мои «собутыльники»-Влюбленные за слишком упрощенный перевод. «Начинающий искатель! Твой разум („разум“ – это „он“) всегда, каждый день окажется у начала истины („у ног“) познания жизни („учитель“ – это есть „Всевышний“), у начала познания Высшей Истины и Высшего Могущества. Но твой разум будет пытаться держать все в памяти („бумага“ означает „память“). В конце жизни, когда душа твоя („жена“) покажет тебе содержимое твоего ума (это, понятно, „горшок“), там, кроме памяти („бумаги“) и мертвых мыслей („перьев“), ничего не найдешь. И тебе захочется повеситься от душевных страданий („платок“ – это нечто, что имеет отношение к душе)». Теперь этот же текст с первых трех слов: «…Где-то, когда-то жил…» – жизнь разума. «Жил разум». Значит, я должен узнать, как этой инструкции дать жизнь, как претворить ее в жизнь. «Сядь у ног». Сидя на стуле, вы сидите над ногами. Но если вы сядете в позу упражнения, то ваше тело окажется «у ног». Если было бы сказано «рядом с ногами», то означало бы «рядом с учителем». Третья вуаль. Здесь «Сядь у ног» означает: войди в состояние начала начал. Очисти свое сознание, свою память до состояния белого листа («бумага»). Стань пустым, останови мысли. Дальше четвертая вуаль – это тренировка доступа к «библиотеке», то есть вечному информационному слою. Название притчи «Пища да перья» означает «полезная практика с мертвыми мыслями», то есть «упражнение для расширения мышления». Одним словом, это тренировка для получения абонементной карточки в особую библиотеку. Потом пятая вуаль. И так далее до сороковой вуали. Тысячи лет тому назад с бумагой было плоховато. Была одна глиняная дощечка, куда мастер должен был вложить 400–500 страничек инструктажа, но сделать так, чтобы простолюдин не мог его использовать. Может, оттуда и пошло? Омар Хайям передал свои истины через тысячелетие тем, кому они были предназначены. Великий математик, он сжал, спрессовал свои знания и зашифровал их в простых словах, примитивных понятиях, которыми живет большинство. Почему великое знание мудрых было засекречено? Это знание, эта сила не должны попасть в руки злодея, потому что ее корыстное использование может убить человека. А обычный человек любую силу, которую приобретает, в первую очередь использует для удовлетворения своих животных потребностей. Вот почему достижения великих умов всегда скрыты. Великий Омар Хайям говорил: «Я спрятал свою истину за семью печатями и сорока замками, чтобы злое стадо людей не использовало эту истину во имя зла». Была разработана целая наука тайнописи для того, чтобы в руки обывателя не попало могучее оружие. Тайные знания передаются из поколения в поколение, от отца к сыну. Опыт тысячелетий, опыт миллиардов людей никуда не пропал. Как развить полноценное восприятие, как стать личностью, как овладеть силой, как и что делать, с чего начинать – вся информация об этом, вплоть до конкретных инструкций, хранится и передается веками. Дорогие мои, неспроста во всех священных писаниях сказано: познавая себя – познаешь Бога. Это означает, что, познавая себя, ты познаешь собственное могущество. |