
Онлайн книга «Наказать и дать умереть»
– И девушку с бензозаправки, скорее всего, убил он. Не забывай об этом. – Тебя это, похоже, тоже не слишком волнует, иначе давно бы рассказал мне все. Она была права. – Но у вас должна быть связь с Интерполом, – продолжал я. – Бергстрём наверняка действовал не только в Южной Африке. Может, где-нибудь еще пропадали женщины, как Катя Пальм, или кто-то порол розгами автостопщиц… Бергстрём, похоже, много путешествует. – Лично я впервые о нем слышу. – Я тоже ничего о нем не знал, пока не обратился к «Гуглу». И тут оказалось, что он владелец множества предприятий… – Это не преступление. – Но почему… Разве ты не видишь общей картины? – Я вызову тебя на допрос, если не угомонишься. – Ты меня подозреваешь? – Я подвинулся к столу и принялся собирать свои бумаги. – Думаю, тебе они больше не нужны. – Нет, оставь. – О’кей. – И фильм. Или у тебя на него эксклюзивное право? – Пришлю его тебе на мобильный. Она кивнула. Я вяло улыбнулся: – Знаешь я читал, что полицейские прикладывают телефонный справочник к лицу допрашиваемого, а затем уже бьют, чтобы не оставлять следов. Но твой метод… – Оставь свои дурацкие шутки, – перебила меня Эва. – Ты можешь быть милым и остроумным, но это не мешает тебе врать. – Что ты собираешься делать? – Понятия не имею. – Будешь держать меня в курсе? – Я ничего не решила. – Хорошо… Прости, я вел себя как идиот. – Можно сказать и так. – Я сам позвоню тебе, если ты не против. Эва скривилась, а потом поднялась и проводила меня до выхода. – Что у нее было на голове? – спросила она. – У кого? – не понял я. – У польки. Она улыбнулась, а я пожал плечами. Вне сомнения, это был сигнал к примирению. Я почему-то не сомневался, что Лизен Карлберг закажет салат. Однако в ресторане в Сканёре, где мы встретились, она попросила стейк с луком. Я так растерялся, что заказал себе тыквенный суп. Надо сказать, я терпеть не могу супы, если они не французские и не прибыли последним самолетом из Марселя. И уж тем более ненавижу тыкву. Когда официантка поставила перед нами по бокалу лимонной воды со льдом, Лизен Карлберг внимательно посмотрела на меня. – Не хочу показаться бестактной, – заговорила она, – но вы всегда так выглядите? Такое впечатление, что у вас свинка. – Был у стоматолога, – ответил я. – Воспаление корневого канала. Мне положили обезболивающее. – Разве вы лечите зубы не в Стокгольме? – Это было срочно. Она кивнула, будто удовлетворившись моим объяснением. День выдался хмурый. Выглянувшее солнце зашло за тучи. Поэтому мы сидели в уютном внутреннем зале с высокими свечами на столах. Мы встретились с Лизен в галерее «Гусь», и она предложила пообедать в ресторане «Йестес». Похоже, она была здесь постоянным посетителем, потому что знала весь персонал, а официантку назвала по имени, Перниллой. То, что я успел прочитать о Лизен, оказалось правдой: образованная и воспитанная девушка из богатой семьи. При этом я не заметил ни высокомерия, ни надменности. Она была длинноногой, как фотомодель, но не такой тощей. Пышные светлые волосы коротко острижены. Узкие коричневые брюки заправлены в более светлые сапожки. Ослепительно-белая блуза и зеленый жилет удачно диссонировали с красным жакетом. Лизен чем-то напомнила мне американскую актрису Гвинет Пэлтроу – никогда не знал, как правильно произносится ее имя. Тыквенный суп оказался совсем не плох, но когда я увидел, с каким аппетитом Лизен поедает говяжий стейк и картошку с жареным луком, чуть не предложил ей поменяться тарелками. Мы немного поговорили об искусстве, которое продается, и я высказал мысль, что назвать его искусством можно лишь с известной долей условности. – Как посмотреть, – заметила Лизен. – То, что для одного искусство, другому может показаться бессмыслицей. Вас, насколько я поняла, Рауль Шекль не впечатлил? – Меня впечатлили цены. А такие картины, мне кажется, я бы смог намалевать и сам. – Однако не намалевали. Если мне предлагают девяносто пять тысяч за черное полотно, с какой стати мне отказываться? Я согласился. – У вас, наверное, много картин в доме? – Совсем нет, – возразила Лизен. – Но такого не бывает. А фотографии, газетные вырезки? – Да… Боксеры и все связанное с боксом. – Это тоже искусство, – философски заметил я. Лизен позвала официантку: – Мы хотим кофе, Пернилла. Когда Пернилла принесла кофе, Лизен перевела разговор в другое русло: – Вам, я слышала, тоже порезали шины? – Да, но есть еще кое-что. На этот раз я сумел изложить свою длинную историю быстро и доходчиво, поскольку лишь час назад рассказывал ее инспектору Эве Монссон. Тем не менее, прежде чем я замолчал, мы дважды успели наполнить чашки. Лизен, казалось, не верила ни одному моему слову, а когда я под конец выложил на стол фотографии Герта-Инге Бергстрёма, у нее вытянулось лицо. – Вы узнаете этого мужчину? – спросил я, хотя это было излишне. Глаза Лизен Карлберг наполнились слезами. – Что… что за бред… – прошептала она. – Он был таким… – Каким? – не выдержал я. – Любезным, приветливым, предупредительным. Я кивнул: – Не знаю, что Бергстрём против вас имеет, но думаю, он планировал поступить с вами, как с предыдущими жертвами. А уж почему именно вы и как он на вас вышел… Виделись с ним раньше? – (Лизен Карлберг покачала головой.) – Но ваша ассистентка утверждает, что Бергстрём заходил в галерею и спрашивал вас накануне того, как вам прокололи шины. Лизен кивнула: – Да, она говорила, но я никогда не встречалась с мужчиной, который отвез меня в Хелльвикен. – Что же его заставило переменить намерения, как вы полагаете? – (Она пожала плечами.) – Вспомните, о чем вы разговаривали. – Ничего особенного, – ответила Лизен, – о шинах, картинах, погоде… Тогда у нас выставлялся Рагнар Глад. Я достал мобильник и наушники и поставил ей фильм. Досмотрев последние кадры, Лизен залилась слезами. Она взяла салфетку, которая лежала у нее на коленях, и промокнула глаза. – Не знаю, на каком языке они разговаривают, но голос точно его. |