
Онлайн книга «Айсберг»
— Есть, сэр! Перри посмотрел на часы. Прошло пять минут с начала эвакуации. За окнами «циклопа» по-прежнему можно было разглядеть только смутные очертания огромных ледяных торосов. После минутного ожидания, показавшегося вечностью, рядом с подлодкой показались темные фигурки — первые из эвакуируемых ученых. До Перри донеслось эхо отбрасываемого входного люка. Он представил себе, как ветер со свистом врывается в подлодку. Одна за другой из снежной пелены выныривали все новые и новые фигуры. Он попытался было вести им счет, но быстро сбился и продолжал лишь всматриваться в расплывчатые силуэты, до боли сжав зубы. — Капитан, это снова рубка. Соединяю вас с коммандером Брэттом, — сообщил по интеркому дежурный офицер. В динамиках сквозь потрескивание послышался голос Брэтта: — Капитан? Мы прочесали все уровни. Я отправил двух матросов с громкоговорителями в разведанные тоннели «подсобки». Перри с трудом удержался, чтобы не спросить об Аманде, но ответ пришел сам собой: — Нам сообщили, что доктор Рейнольдс базу не покидала. Перри с облегчением перевел дух. Аманда не вернулась на дрейфующую станцию. Значит, она где-то здесь, в безопасности. Но следующая фраза оказалась не столь утешительной: — К сожалению, сэр, никто не знает, где она находится. В последний раз ее видели час назад — она отправилась с одним из геологов на поиски аспирантки, исчезнувшей в ледяных тоннелях. Перри ударил ладонью по кнопке интеркома: — Коммандер, на базе не должно остаться ни одного человека. — Вас понял, сэр. Перри сверился с часами: — В вашем распоряжении еще семь минут. В их разговор неожиданно вклинился дежурный офицер: — Рубка вызывает капитана. Сэр, звуки перестрелки на дрейфующей станции прекратились пять минут назад. Вместо этого гидрофоны улавливают подозрительные шумы, похожие на подготовку подлодки к погружению: шипение вентиляции, работа механических устройств… Это мог быть только «Дракон». Русский «охотник за подлодками» начал преследование. Времени у них больше не оставалось. Перри знал, что рисковать жизнью эвакуированных ученых он не имеет права. — Соедините меня снова с коммандером Брэттом, — сказал он в интерком. — Есть, сэр. Через несколько секунд коммандер вернулся на линию: — Брэтт слушает. — Коммандер, русская подлодка направляется к нам. Нужно немедленно эвакуировать весь оставшийся персонал! — Сэр, мы еще не успели осмотреть все закутки «подсобки». — У вас ровно три минуты, чтобы покинуть базу. — Вас понял. До связи. Перри закрыл глаза, глубоко вздохнул, потом в последний раз посмотрел в окно «циклопа», нырнул в люк и вернулся по пустынным коридорам в боевую рубку. Там уже кипела бурная деятельность. Члены экипажа готовили подлодку к погружению и помогали ошеломленным, ничего не понимающим ученым добраться до жилых кубриков в хвосте субмарины. Холод стремительно проникал в лодку через открытый входной люк. Температура внутри упала градусов на двадцать. Доктор Уиллиг быстрым шагом подошел к Перри. — Капитан, я знаю, что вы очень заняты, но… — запыхавшись, начал он. На шевелюре шведского океанолога все еще продолжал таять снег. — Что случилось, сэр? — Аманда… Она все еще где-то в лабиринтах «подсобки». — Да. Мы знаем, — ответил Перри твердым голосом, стараясь не показать своего беспокойства. — Я надеюсь, вы не покинете базу, пока не эвакуируете весь персонал? — Мы сделаем все, что сможем. По озабоченному взгляду Уиллига Перри понял, что его ответ явно не удовлетворил пожилого ученого, для которого Аманда была как дочь. Дежурный офицер сообщил с поста управления: — Коммандер Брэтт снова на связи, сэр. Перри сверился с часами и посмотрел на открытый люк. Лестница пустовала. Где же пропадает его помощник? Он подошел к переговорному устройству: — Коммандер, время истекло. Немедленно возвращайтесь на подлодку. Голос Брэтта был еле слышен. Окружающие притихли. — Все еще не можем досчитаться нескольких гражданских. Нахожусь сейчас в «подсобке» с лейтенантом Уошберн. Прошу разрешения остаться на базе для защиты людей, которых не удалось эвакуировать. Мы найдем их… А потом укроемся в безопасном месте. Перри непроизвольно сжал руку в кулак. Рядом раздался голос Ли Бентли из команды НАСА: — Я оставил коммандеру схему базы с точным указанием всех разведанных нами тоннелей и заброшенных ледяных шахт. Перри чувствовал на себе взгляды экипажа и ученых. Все ждали его решения. Доктор Уиллиг никогда еще не выглядел таким озабоченным. Перри нажал кнопку переговорного устройства: — Коммандер… — Палец на мгновение застыл на кнопке. Душа была скована страхом за Аманду, но на плечах его лежал груз ответственности за судьбу подлодки, экипажа и ученых. — Коммандер, мы больше не можем ждать. — Вас понял. — Найдите людей… И обеспечьте их безопасность. — Есть, сэр. До связи. Перри закрыл глаза. Доктор Уиллиг промолвил в тишине, все еще не веря тому, что услышал: — Вы бросаете их на произвол судьбы? Глубоко вздохнув, Перри повернулся к дежурному офицеру и скомандовал: — Лодку — к погружению! 11 часов 22 минуты Ледовая станция «Грендель» Аманда сидела на корточках в куче черепов и костей. Дыхание отрывисто вырывалось из груди, кровь стучала в висках, кругом стоял невыносимый запах гниения и экскрементов. Распростертое на полу тело Лейси напоминало манекен, разодранный на части каким-то страшным зверем. Ее лицо превратилось в кровавое месиво, все кости были переломаны. Похоже, что кто-то трепал ее, как куклу, с невероятной жестокостью ударяя о ледяные стены и пол пещеры. Аманда старалась не смотреть на распоротый живот, из которого во все стороны растекались замерзшие ручейки крови. В природе такой ритуал обычно совершают волки — они выедают мягкие сочные внутренности добычи, прежде чем перейти к другим частям тела. Аманда не сомневалась, что хищник бродит сейчас в лабиринтах «подсобки». Но что это за зверь? «Только не волк… Их среда обитания не распространялась так далеко на север». Явных признаков присутствия белого медведя — эк скрементов, комков белой шерсти — тоже нигде не было видно. «Но черт возьми, кто же еще?» |