
Онлайн книга «Пирамида»
— Конечно... — Джоан почувствовала волнение. Она уже думала о том, как бы еще раз повидаться с Генри перед его отъездом, и вот он сам идет ей навстречу. — Это б-было бы замечательно... я всегда тебе рада. Мысленно она хлопнула себя ладонью по лбу. Ну почему она ведет себя словно нескладный подросток? Ведь ей уже ни много ни мало сорок восемь. И когда только она научится нормально общаться с мужчинами? Джоан обнаружила, что Генри улыбается ей. — Мне тоже будет приятно снова поработать рядом с тобой. Она покраснела и вытерла руки салфеткой. По счастью, подоспел официант с ростбифами. Генри и Джоан молча ждали, пока им заменят приборы. Когда официант отошел, Джоан нарушила молчание: — А как дела у тебя? Есть что-нибудь новенькое об отце де Альмагро? — Нет, — уныло ответил Генри. — Я все еще жду ответа от архиепископа. Она кивнула. — Когда я работала с тем металлом, то думала о найденном тобой доминиканском распятии. Я пыталась понять, золото ли это или, может, тоже сплав вроде того, в черепе. Генри вскинул голову. — Ей-богу, я об этом даже не задумывался! Джоан понравилось его удивление и то, как он с восхищением посмотрел на нее. Она продолжила: — А может, металл — работа не инков, а их испанских завоевателей? Генри кивнул. — Вот в это мне верится больше. Вероятно, когда твой Металлург изучит материал, мы хотя бы прибавим эту часть загадки к остальным. Джоан порадовалась его энтузиазму. Для нее не было ничего привлекательнее человека, способного разделить страсть к тайнам науки, — особенно такого красивого, как Генри. — Как только вернусь в «Шератон», — сказал Генри, — рассмотрю распятие повнимательнее. Джоан попробовала ростбиф. Тот оказался именно таким, как ей нравилось. Здешние повара никогда не подводили. — Мне хотелось бы как можно скорее узнать твое мнение. — Тогда... если пожелаешь, раз ты все равно подвозишь меня к «Шератону», почему бы тебе не подняться в номер и не посмотреть самой? В любом случае, проработав весь день со сплавом, ты разберешься в этом лучше меня. Джоан оторвала взгляд от ростбифа, чтобы проверить, что стоит за этим приглашением. Она была не из тех, кто отдается любому пробудившему в ней интерес мужчине, хотя бы даже и старому другу. Генри с завидным усердием принялся за мясо, вопросительно глядя на нее поверх бокалов. Джоан приняла решение. — Что ж, с удовольствием взглянула бы на распятие еще разок. Генри наклонил голову. — Ну и отлично. Джоан заметила, что улыбка профессора стала еще шире, да и ей стало радостнее на душе. Оба действительно походили на двух подростков во время первого свидания. Остаток ужина прошел за обычным разговором двух обедающих людей. Они поболтали о еде, о разных связанных со своими профессиями случаях и даже обсудили надвигающийся с Великих озер на побережье шторм. Ко времени десерта — восхитительному ванильному крем-брюле — Генри и Джоан вместо взаимной неловкости испытывали только теплоту. — Что случилось с нами в Райсе? — наконец спросила Джоан, чувствуя себя достаточно уверенно даже для такой щекотливой темы. — Почему у нас с тобой тогда ничего не вышло? Генри обхватил пальцами чашку с кофе. — Наверное, впереди было слишком много жизни. Тебе хотелось заниматься медициной, я хотел защититься в Техасском университете. Для чего-то еще, особенно для доверительных отношений, просто не хватало места. — Горе увлеченным карьерой, — пробормотала Джоан. Ее мысли унеслись к мужу. Тот вечно сетовал на то, что ее никогда нет дома, рядом с супругом. Генри отпил глоток кофе. — Возможно. Вполне возможно. Ну а потом я встретил Элизабет, а ты — Роберта. — Хмм... Вздохнув, Генри опустил чашку на стол. — Кажется, нам пора. Скоро сеанс связи с моей командой в Перу. Джоан взглянула на часы — почти десять. — Мне самой завтра рано вставать. Если мы еще собираемся взглянуть на распятие, то нужно идти. Отметая слабые возражения со стороны Джоан, Генри настоял на том, что он сам оплатит счет. — После всего того, что ты сделала? — Он вытащил бумажник и лукаво улыбнулся. — Кроме того, эти расходы все равно будут покрыты из моего гранта. Джоан подняла ладони в знак покорности. — Ну, если платит правительство, тогда я пас. В тесном пространстве гостиничного лифта между ними снова возникло некоторое отчуждение. Генри теребил пуговицы пиджака. На седьмом этаже двери открылись, и пара зашагала по коридору. Извини за беспорядок, — проговорил Генри, отпирая дверь номера. — Я никого не ждал. Джоан ошеломленно уставилась на учиненный в гостиничном номере погром. Постель была перевернута вверх дном, матрац изорван в клочья. Все ящики валялись на полу, а их содержимое — свалено в кучу. Даже телевизор лежал на ковре с открученной задней стенкой. Генри был совершенно потрясен. Боже мой! — Ты предупредил о беспорядке, но такого я не ожидала, — попыталась пошутить Джоан. Генри кинулся в комнату. Просмотрев какие-то бумаги возле опрокинутого письменного стола, он открыл свой дорожный компьютер и проверил его. Сигнал при включении показал, что компьютер работает. Профессор облегченно вздохнул. — Вся моя работа... слава богу! Джоан осторожно вошла в комнату. — Лучше ни к чему больше не прикасаться. Я вызову гостиничную охрану. Тот, кто взломал номер, возможно, еще где-то рядом. Генри поднял стол и поставил на него компьютер. — Почему они его не забрали? Набирая номер портье, Джоан ответила: — Мне кажется, они охотились за более крупной дичью. Готова поклясться, что утренняя заметка в «Балтимор геральд» попалась на глаза ворью. Генри встревожился: — Распятие!.. — Надеюсь, ты оставил его в гостиничном сейфе, — встревожилась Джоан. Профессор покачал головой и подошел к одному из настенных светильников. — Избороздив столько стран, я выработал собственную систему безопасности. Пока Джоан рассказывала портье об ограблении, Генри с помощью швейцарского армейского ножа открутил от стены бра и заглянул в углубление за ним. Затем извлек оттуда бархатный мешочек с чем-то тяжелым и вытряхнул на ладонь крупный доминиканский крест и серебряное кольцо. |