
Онлайн книга «Вспомни, что будет»
Лицо Фрау Дрешер стало белым, как снег на вершине Монблана. — Mein Gott! — воскликнула она. — Mein Gott! — Вы должны позволить мне поговорить с Мутом, — заявил Тео. — Он узнал меня, то есть его видение было каким-то образом связано со мной. — Но он всего лишь маленький мальчик. — Понимаю… Но у него есть информация о моем убийстве. Мне необходимо знать то, что знает он. — Ребенок не может хоть что-то в этом понимать. — Прошу вас, фрау Дрешер. Пожалуйста. Речь идет о моей жизни. — Он не станет говорить о своем… видении, — покачала головой женщина. — Оно его явно напугало, однако говорить о нем мальчик не желает. — Пожалуйста. Я должен узнать, что он видел. — Идите за мной, — неохотно бросила фрау Дрешер и начала подниматься по лестнице. Тео, отстав на несколько ступенек, последовал за ней. Наверху было четыре комнаты; двери трех из них (двух спален и ванной) были открыты. К закрытой двери четвертой комнаты был приколот плакат из старого фильма «Роки». Фрау Дрешер знаком велела Тео отойти назад, что он и сделал. — Мут! Мут, это мама. Можно войти? — постучала в дверь фрау Дрешер. Ответа не последовало. Фрау Дрешер осторожно повернула латунную дверную ручку и робко приоткрыла дверь. — Мут? Послышался приглушенный голос. Похоже, мальчик лежал на кровати, уткнувшись лицом в подушку. — А тот дядя уже ушел? — Он не войдет. Обещаю. — Пауза. — А ты его знаешь? Откуда? — Я видел его лицо. Подбородок… — Где ты его видел? — В комнате. Он на кровати лежал. — Пауза. — Только это была не кровать. Она была железная. И в ней была такая штука… вроде той, на которой ты подаешь жаркое. — Противень? Поднос? — спросила фрау Дрешер. — У него глаза были закрыты, но это был он, и… — И что? — Молчание. — Ты можешь мне сказать, Мут. Не бойся. — На нем не было ни рубашки, ни брюк. А еще там стоял один дядя в белом халате. Мы такие надеваем, когда у нас урок рисования. А у этого дяди был нож, и он… Тео, стоявший в коридоре, затаил дыхание. — У него был нож, и он… и он… «Вскрывал мое тело», — подумал Тео. Вскрытие. Детектив наблюдал за тем, как патологоанатом проводит вскрытие. — Так страшно было, — прошептал Мут. Тео тихонько шагнул вперед и встал чуть позади фрау Дрешер. Мальчик действительно лежал на кровати, уткнувшись в подушку. — Мут, — очень тихо произнес Тео. — Мут, мне страшно жаль, что ты это видел, но… но мне очень нужно знать. Я должен узнать, что говорил тебе тот человек. — Не хочу про это говорить, — ответил мальчик. — Понимаю… Понимаю. Но для меня это очень важно. Пожалуйста, Мут. Пожалуйста. Тот человек в белом халате — это был врач. Прошу тебя, скажи, что он говорил. — Сказать? — спросил мальчик, повернув голову к матери. — Мне обязательно про это говорить? По ее лицу Тео видел, какая борьба идет сейчас у нее в душе. С одной стороны, ей хотелось оградить сына от неприятного разговора, а с другой — она понимала, что на карту поставлено нечто гораздо более важное. Наконец она решилась: — Нет, не обязательно, Мут. Но это может помочь. — Она прошла по комнате, села на краешек кровати и погладила сына по коротко стриженным светлым волосам. — Понимаешь, герр Прокопидес… У него большие неприятности. Кто-то хочет его убить. Но возможно, ты мог бы помочь. И помешать этому. Ведь ты не хочешь, чтобы его убили, Мут? Теперь пришла очередь мальчика разобраться со своими мыслями и чувствами. — Наверное, да, — наконец выдавил он, приподнял голову и, взглянув на Тео, быстро отвернулся. — Он волосы красит. А на самом деле они седые. Тео кивнул. Маленький Хельмут не в состоянии был все понять. Да и как он мог?! Семилетний мальчик неожиданно оторвался от привычной обстановки, привычного окружения: своего класса, детской площадки… А может быть, Флэшфорвард настиг его здесь, в этой комнате. И прямо отсюда он перенесся в морг и увидел, как вскрывают человеческое тело, увидел, как на поддон стекает густая темная кровь. — Пожалуйста, — попросил Тео. — Обещаю: больше не буду красить волосы. Мальчик еще немного помолчал, а потом начал говорить. Нерешительно и прерывисто. — Они произносили много умных слов. Я почти ничего не понял. — Они разговаривали по-французски? — Нет. По-немецки. У другого дяди не было акцента, как и у меня. Тео едва заметно улыбнулся. На самом деле акцент у юного Мута был, и еще какой. Как бы то ни было, две трети жителей Швейцарии обычно говорили по-немецки и только восемнадцать процентов — по-французски. Женева находилась во франкоговорящей части страны, но люди, для которых немецкий язык был родным, дома пользовались именно им. — Они что-нибудь говорили о входном отверстии? — спросил Тео. — О чем? — О входном отверстии. — Тео говорил с Мутом по-французски и надеялся, что правильно употребил слова. — Ну, знаешь, дырочка от пули. — От пуль, — сказал мальчик. — Не понял? — От пуль. Их было три штуки. — Мут посмотрел на мать: — Так сказал дядя в белом халате. «Три пули, — подумал Тео. — Кто-то просто жаждал меня прикончить». — А они говорили о том, куда попали эти пули? — В грудь. «Значит, я должен был видеть убийцу», — подумал Тео. — Ты еще что-нибудь помнишь? — Я там… что-то сказал, — пробормотал Мут. — Что? — Ну, то есть… Так казалось, будто я говорю. Только голос был не мой. Низкий такой. Взрослый голос. Естественно, низкий. — И что ты сказал? — Что вас застрелили с близкого расстояния. — Как ты об этом узнал? — Да не знал я ничего. И почему так сказал, тоже не знаю. Просто слова у меня изо рта вылетали. — А патологоанатом — этот дядя в белом халате — он что-нибудь тебе ответил? Мальчик сел на кровати, повернувшись лицом к матери и Тео. — Нет. Он только кивнул. Будто согласился со мной. — Ну хорошо. Он сказал что-нибудь такое, из-за чего ты ответил, что стреляли с близкого расстояния. — Не могу понять, — признался Мут. — Мам, а мне обязательно про это говорить? — Пожалуйста, — ласково улыбнулась фрау Дрешер. — На десерт будет мороженое. Пожалуйста, помоги этому хорошему дяде. Поговори с ним еще несколько минут. |