
Онлайн книга «Водный Лабиринт»
— Не знаю. Мне надо встретиться с инспектором Грюбером. — Это насчет смерти Вернера? — Да. Надо сообщить ему о похожих случаях. Есть несколько очень странных совпадений: смерть торговца в Каире, затем копателя могил в Магаге и эксперта по древностям в Александрии. Потом поеду в Женеву — хочу добраться до одного таинственного знакомца бабушки. — Как его зовут? — Василис Каламатиано по прозвищу Грек. — Я слышала о нем, но мы никогда не встречались. Об этом человеке ходит много слухов. — Каких? — Давай поужинаем сегодня у меня дома и спокойно поговорим. Вот мой адрес. Приезжай к половине девятого, — сказала реставраторша и вручила Афдере листок бумаги с адресом. — Хорошо. До вечера. В этот момент к ним подошла секретарша: — Госпожа Брукс, господин Агилар ждет вас. Увидев Афдеру, директор фонда сразу же встал и пошел ей навстречу. — Проходите, дорогая, садитесь. Вы уже попрощались с нашими друзьями Фесснером, Херманом и Шемелем? — Да. — Когда выслать вам копию отчета о реставрации и переводе книги? — Я хотела бы получить ее прямо сейчас. — К сожалению, мы не успели подготовить отчет к вашему приходу, но если вы оставите свой адрес, то я распоряжусь выслать его вам. Надеюсь, госпожа Хуберт закончит составлять его сегодня во второй половине дня, самое позднее — завтра утром. Копии остальных материалов мы постараемся отправить как можно скорее. — Вы помните, что это одно из условий продажи книги? — Конечно, не волнуйтесь. Думаю, к моменту вашего возвращения домой отчет будет вас ждать. Сегодня я сообщу покупателю, что вы передали книгу фонду. Он должен перевести деньги на ваш счет. Итак, с делами покончено, и я желаю вам всяческих удач. — Агилар встал, чтобы попрощаться с гостьей. — Ваша книга в надежных руках. Кроме разговора с инспектором и ужина с Сабиной, Афдеру больше ничего не задерживало в Берне. «Почему именно у нее дома? Что за тайны она собирается поведать? Может, она не хотела говорить при своих коллегах?» — думала девушка. Афдера покинула фонд Хельсинга и решила связаться с Грюбером. — Инспектор Грюбер слушает. — Это Афдера Брукс. Помните, я звонила вам насчет смерти Вернера Хоффмана. — Да, помню. Где вы сейчас? — В Берне. — Не хотите ли заехать в комиссариат? — С удовольствием. Нам надо поговорить. У меня есть сведения о том самом матерчатом восьмиугольнике. Я хочу выяснить, не был ли найден такой же на теле Хоффмана. — Жду вас, госпожа Брукс. В холле комиссариата за стойкой стоял дежурный в форме бернской полиции — синий мундир с красными нашивками. — Чем могу помочь? — Я договорилась о встрече с инспектором Грюбером из уголовного отдела. Он меня ждет. — Одну минуту, я позвоню ему. Вскоре в холл спустился полноватый человек с проницательным взглядом. — Госпожа Брукс? Давайте пройдем в комнату для допросов. Там нам никто не помешает. Помещение выглядело стандартным, как во многих полицейских управлениях. В нем стоял стол, привинченный к полу, и два стула. На стене блестело большое зеркало. Афдера вспомнила, что такие односторонние зеркала вешают для того, чтобы из соседней комнаты можно было следить за ходом допроса. Грюбер держал в руках толстую папку с надписью «Вернер Хоффман». — Хотите кофе? — Нет, спасибо, разве что стакан воды. Они ждали, пока принесут то и другое, и говорили о Берне. Девушка рассказала инспектору, как Крещенция Брукс была привязана к этому городу. — Ей очень нравился порядок, который господствует здесь повсюду. — Порядок и гармония — в этом вся Швейцария. Но иногда их нарушают загадочные события, как, например, смерть Хоффмана, — заметил Грюбер, положив руку на папку. В комнату вошел полицейский, поставил на стол чашку кофе, стакан минеральной воды и удалился. Инспектор прервал светскую беседу и заговорил о деле: — Мы точно знаем, что кто-то инсценировал самоубийство Хоффмана. В крови его было обнаружено вещество, использующееся для расслабления мышц. Скорее всего, он захлебнулся, будучи еще живым. Об этом свидетельствуют его легкие, полные воды. Итак, что вы знаете о Хоффмане и о той работе, которую он делал для вас? — Давайте я начну с восьмиугольника. — Хорошо, слушаю вас. Афдера положила на стол кусочек ткани, подобранный ею в квартире Бадани, а Грюбер — черно-белый снимок. На нем был изображен точно такой же восьмиугольник. Девушка рассказала о гибели Лилианы Рэмсон, о смерти Бутроса Рейко, об убийстве Абделя Габриеля Сайеда и, наконец, о нападении на Бадани. — Во всех случаях были найдены восьмиугольники? — Да. Его положили рядом с кроватью Лилианы, на сиденье машины Сайеда, Бутросу Рейко засунули в рот. Вот этот я достала из кармана человека, который бросился на Бадани. — Можно ли его допросить? — Он мертв. Мы привязали его к стулу, но Резек не добился от него ни единого слова. Затем этот тип как-то изловчился, вскочил на нога и выбросился в окно с шестого этажа. — Принес себя в жертву? — Можно сказать и так. Хотя, по-моему, это выражение имеет религиозный подтекст. — А вам не кажется, что эти восьмиугольники с латинской фразой являются признаком ритуального убийства, по крайней мере убийства из религиозных соображений? — Наверное, вы правы, хотя я плохо разбираюсь в этом. — Какая же, по-вашему, существует связь между всеми убийствами? — Моя книга. — Что за книга? — Книга Иуды. — Разве Иуда что-то писал? — недоверчиво спросил Грюбер. — Похоже, да. Если не он, то его ученик по имени Элиазар. — Но послушайте, ведь после казни Христа Иуда повесился. — Это не совсем ясно. Возможно, он бежал из Иерусалима в Александрию. Книга, о которой я говорю, не только поможет людям лучше понять христианство и его основу основ — страсти Христовы. Она также прояснит кое-что в истории католической церкви. — По вашему мнению, все эти люди были убиты за то, что держали в руках эту книгу? — Я в этом твердо уверена. Лилиана, Рейко, Сайед и Хоффман нашли смерть от одной и той же руки. — Тогда это длинная и могучая рука, раз она дотянулась сразу и до Египта, и до Швейцарии. |