
Онлайн книга «Водный Лабиринт»
— Пока еще рано говорить. Вчера я провел весь день со следователем из местной полиции, сегодня рассчитываю встретиться с шерифом и, если получится, посетить место катастрофы. Это случилось на склоне горы Кларк. Думаю, мне надо нанять проводника. Надеюсь, вечером смогу сказать больше. — Тебе дали отчет? — Завтра дадут. Не беспокойся, как только узнаю что-то, сразу позвоню, — солгал Сэмпсон, не хотевший сообщать Афдере о своем открытии. — Не желаешь узнать, как поживает Ассаль? — Конечно! Как она? — Волнуется. Говорит, мы с тобой секретничаем, а потом ты таинственно исчезаешь. Скучает по тебе. — И я по ней скучаю. Скажи, что вернусь на днях. — Ладно, Сэм. Будь осторожен и держи меня в курсе всего. — Естественно. До вечера, Афдера. Сэмпсон плотно позавтракал и отправился на поиски фотоателье. Надо было сделать копии снимков и вернуть отчет Уинкертону. В отеле ему порекомендовали «Аспен фотошоп», расположенное на авеню Гопкинс. Ателье выглядело стандартно: большие фото пейзажей, лыжников и лыжных ботинок, жареных индеек, стройных девушек в бикини. — Добрый день. Меня зовут Том. Чем могу помочь? — обратился к нему прыщавый юнец, сидевший за стойкой. — Добрый день. Мне надо сделать копии фотографий, а вот эту еще и увеличить. Том взял снимок и стал разглядывать его через лупу. — Качество неважное, но попробую вытянуть. Копии будут через час, а та, что с увеличением, — чуть позже. — Хорошо, я пока выпью кофе. Где тут можно нанять проводника? — Куда вы собираетесь? — На гору Кларк. — Спросите через дорогу, в баре «Джонси». Там сидят проводники, ждут клиентов. В это время кто-нибудь из них обязательно есть. Владельцем «Джонси» был Джон Кларквуд, экс-чемпион страны по горным лыжам. Позади стойки были выставлены его олимпийские трофеи вперемежку с рекламой «Будвайзера», колы и бурбона. На фотографии, сделанной в семидесятые годы, Кларквуд стоял вместе с испанцем — золотым призером зимней олимпиады в Саппоро. Хэмилтон вошел в бар, хрустя ботинками по арахисовой шелухе. — Кофе у вас есть? — Какой вам? — Эспрессо, и покрепче, — ответил Сэмпсон, посмотрел на официантку и добавил: — Здесь можно нанять проводника на гору Кларк? — Сегодня с гидами напряженно. Много туристов. Зайдите в середине дня. Может, вам и повезет. — Сколько это стоит? — Если только на Кларк — долларов двести. Если еще и на скалы, то накиньте столько же или даже триста. Сэмпсон выпил несколько чаше кофе и через час покинул бар. Едва выйдя на порог, он заметил, что за ним идет человек, сидевший за дальним столиком. — Простите, что беспокою. Меня зовут Ральф Эббот. Я слышал, как вы говорили с Салли… — Да, говорил. Что вам угодно? — Я могу быть вашим проводником на Кларк, если вас не смутит компания другого туриста. Это какой-то немец. С каждого из вас я возьму лишь по сто пятьдесят долларов. — Отлично. Меня это устраивает. — Где мы увидимся? — Можно у офиса шерифа графства Питкин. Я буду там в три часа. — Договорились. Решив вопрос с проводником, Сэмпсон снова перешел через улицу и заглянул в фотоателье. — Вот ваши фотографии, — сказал Том. — Та, что с увеличением, оказалась слишком крупнозернистой. Мы вынуждены были понизить качество, чтобы хорошо был виден нужный вам участок. Но, по-моему, вышло неплохо. — Совсем неплохо, — сквозь зубы проговорил адвокат, изучая сквозь лупу матерчатый восьмиугольник, зафиксированный на снимке. У него не оставалось сомнений в том, что убийцы, следившие за Афдерой, двадцать лет назад добрались до ее родителей. Теперь адвокату надо было встретиться с шерифом графства. Они с Гаррисоном договорились найти друг друга в гриль-баре на Дейли-лейн. В этом заведении к нему навстречу устремилась девушка лет двадцати, одетая фермершей: — Нужен столик? — Нет. У меня встреча с шерифом Гаррисоном. — Шериф вон там, — показала девушка на столик в глубине зала. Хэмилтон поглядел в ту сторону. Высокий человек в форме, с золотой бляхой на груди, отчитывал за что-то трех подростков. — Шериф Гаррисон? — Он самый. Подождите минуту, я только закончу с этим хулиганьем. Гаррисон выглядел как типичный шериф маленького графства. Судя по виду, он всю жизнь провел в горах и на дорогах вокруг Аспена. Двадцать лет назад этот человек твердо верил в шерифский девиз «Служить и защищать», но теперь такие слова звучали для него фальшиво. — Вот и все. Можем поговорить, если хотите. — Не знаю, объяснял ли вам следователь Уинкертон… — Он сказал, что вы адвокат из Европы, расследуете по просьбе своей клиентки происшествие двадцатилетней давности. — Так и есть. — Что вы хотите узнать? — В тысяча девятьсот шестьдесят третьем году произошло загадочное происшествие. Погибли Джон Хаксли и его супруга Женевьева Брукс. Они совершали восхождение на склон горы Кларк, где потом нашли их тела. Я хочу знать, как именно все было. — Я помню этот случай. В тот день меня вызвали на Сноумасс-крик в связи с обычным дорожным происшествием. Когда Уинкертон позвонил мне вчера, я посмотрел в архиве, что у нас было в тот день. В отчете начальству я тогда написал, что узнал о происшествии около шести вечера. Кто-то позвонил в офис шерифа. — Вы помните, кто именно? — Кажется, двое туристов. Они видели, как супруги шли по тропе близ горы Кларк вместе с проводником. — С ними был проводник? — Само собой. Никто в здравом уме не пойдет на эти обрывистые склоны без знающего человека. К тому же местность там лесистая. Несколько лет назад группа молодежи заплутала там в горах. Мы нашли их на девятый день, голодных, не знающих, куда идти. Если у вас нет опыта, то ходить надо с проводником. — Да, но у Джона Хаксли и Женевьевы Брукс опыт как раз был. Они много раз ходили в горы. Кстати, вам не кажется странным, что тревогу забили посторонние туристы, а не проводник? — Наверное, вы правы. Да, припоминаю. Шериф Брэдли говорил то же самое. — У меня есть вот такая фотография. Для чего ее сделали? — Думаю, следователю, который вел это дело, не понравился конец веревки. — Почему? — Смотрите, нити все ровные. Похоже, ее перерезали. |