
Онлайн книга «Испанская ярость»
Приложение
[31]
Извлечения из «Перлов поэзии, сотворенных несколькими гениями того времени Напечатано в XVII веке без выходных данных. Хранится в отделе «Графство Гуадальмедина» архива и библиотеки герцогов де Нуэво Экстремо (Севилья). Дон Франсиско де Кеведо Эпитафия маркизу Амбросьо Спиноле, главнокомандующему католической армией во Фландрии Сонет То, для чего понадобились в Трое Троянский конь и хитрость Одиссея, Во Фландрии свершил ты, страх посея, Своим клинком и мужеством героя. Твоя когорта, бранный пыл утроя, Пошла на штурм, и пали перед нею Фрисландия и Бреда, цепенея, Знамена побросав на поле боя. В мятежном Пфальце ты стоял над бездной, Но твердо положил к подножью трона Оплот еретиков рукой железной. Тобою Бреду обрела корона. В Италии обрел ты рай небесный. О, боль невосполнимого урона! Кавалер в желтом колете Сонет, посвященный благородной старости Иньиго Бальбао Черт побери, из области преданья – И тот рубака – страх ему неведом! – И мальчик, что за ним стремился следом И не искал для стычек оправданья. О том вояке плачет мирозданье! О жарких схватках под открытым небом И о клинке, приученном к победам – Трубы походной скорбное рыданье. Те подвиги, что вы знавали вместе, Над смертью и забвением возвысьте – Пускай не канут в вечность без возврата! Пускай оруженосец честь по чести Расскажет повесть храброго солдата, Отважного Диего Алатристе! Дон Педро Кальдерон де ла Барка Оборона Терхейдена Фрагмент 3-го действия знаменитой комедии «Осада Бреды» Дон Фадрике Басан: Ах, если бы к нам сегодня Стремглав прискакал Энрике – Уж то-то была бы радость, Вот день-то был бы великий! Дон Висенте Пиментель: Да где уж! Эта удача Едва ли нам улыбнется. Алонсо Ладрон, капитан: А спорим, он не иначе С союзниками столкнется! Такое племя чудное! Наш клич всегда одинаков: «Ломи, Испания! К бою! Святой апостол Иаков!» У римлян ума не вдосталь – Не все они понимают: Святой Иаков – апостол, Его инородцы знают, Но верят глупой гурьбою В нелепость иного сорта: «Ломи, Испания! К бою!» – одно из прозваний черта! По мнению итальянцев, Что рыскают по округам, У нас, бесстыжих испанцев, И Бог, и дьявол к услугам! Дон Франсиско де Медина: Что ж, если Энрике скачет Антверпенскою дорогой, Примкнет к итальянцам… значит… (Звучит сигнал: «К бою!») Дон Фадрике: Ну вот, началось тревогой! Похоже, прорыв. Алонсо: О Тело Господне! Пусть итальянцы Покамест вступают в дело! Пускай постоят испанцы В сторонке… Дон Фадрике: Тсс, Бога ради! Болтать – не твоя забота. Не то завоешь в отряде У доброго Петлеплёта! С врагом там мерится силой, Кто шпагой работал вяло. Дон Госало Фернандес де Кордова: Бежал? Дон Фадрике: Спаси и помилуй! Такого недоставало! Уж лучше в бою кончина, Чем драпать, не давши сдачи. Кто сдрейфил, тот не мужчина, И не испанец, тем паче! Дон Гонсало: И точно! Верность присяге – Основа страны и трона. В атаке – хвала отваге, Но сверх похвал – оборона, Где насмерть стоят редуты. Дон Фадрике: Когда бы не верность флагу, Какие, скажите, путы Сдержали б дающих тягу? Алонсо: Хотя против их народца Я ничего не имею, Фламандцев побить придется – Не то подвесят за шею. Бой лучше – будь он неладен – Скрещенья трех перекладин! (Слышен барабанный бой.) Дон Висенте: Ого, как рубятся рьяно! (Слышен барабанный бой.) Дон Фадрике: В железном грохоте боя Как славно дробь барабана Слилась с поющей трубою! Дон Франсиско де Медина: Глядите, какие танцы: Там строй прорывают роты! Дон Фадрике: Держитесь же, итальянцы! Алонсо: Проклятые обормоты! Не выдержат ведь – карамба! – Где надо – они не тянут! Дон Гонсало: А вон и дон Педро Амба… Алонсо(в сторону): Не к полночи будь помянут! Дон Гонсало: Умрет, а назад ни шагу, Равно, как его ребята! (Слышен барабанный бой.) Дон Фадрике: А я заставляю шпагу – О тягостный долг солдата! – Томиться, уткнувшись в ножны, Ржаветь и стыть без движенья! Но действия невозможны: Приказ – не вступать в сраженье, В засаде сидеть. О Боже! Непросто служить короне! Дон Висенте: |