
Онлайн книга «Бей! Корсар из будущего»
Когда я вернулся на корабль, там уже вовсю кипела работа. Стучали топоры, коими пользовались и как молотками, и по прямому назначению. Пришло время ставить мачту. Из гнезда в палубе вытащили ее сломанный кусок. Кормчий распорядился опустить отломок в трюм – дерево хорошее, еще на что-нибудь да сгодится. Под крики «ухнем» мы подтащили будущую мачту к гнезду и начали ее поднимать, обвязав канатами. Наши действия привлекли зевак – они стояли на пирсе и глазели. Когда нам с третьего раза, с матерком – а как же без него русскому? – удалось поставить мачту на место, зеваки наградили нас восторженными криками и свистом. Пока мачту крепили клиньями да канатами, я прошел в каюту, наточил нож до бритвенной остроты и побрился. Непривычно было смотреть в зеркало на свое отражение. Лицо загорело, только на месте бороды кожа была светлой и выделялась. Ничего, скоро и она загорит. Я переоделся. Вошедший Ксандр ахнул: – Юра, ты как скоморох! То татарское платье наденешь, то теперь вот итальянское нацепил. Тебя от местного теперь не отличишь. Да еще и язык знаешь! Когда только успел? – Жизнь заставила. – Так ведь и меня жизнь била и крутила, а языков я не знаю и манерам не обучен. Вон как на тебе платье италийское сидит, ровно всю жизнь ты его носил. – Кто тебе не дает? Купи одежду, сбрей бороду. – И что – от этого язык знать стану? А как же я домой без бороды вернусь? – Так это еще не скоро будет. А то ведь на нас таращатся, как на варваров. – А и пусть. Что я – схизматик какой – без бороды ходить? – Если вера твоя крепка, какая разница – с бородой ты или без нее? – Да что ты к бороде моей прицепился? – обиделся Ксандр. Я вышел на палубу. Тут же меня схватил за руку Кондрат. – Господин хороший, ты что у меня на судне делаешь? – Кондрат, это же я, Юрий! Да отпусти ты руку, сломаешь же. Ты что, не узнал меня? – Тьфу ты, прости господи! Ровно католик какой, бороду сбрил. Тебя и не узнать. Чего это ты так вырядился? – Тебе все равно, в каком виде торговать, я же лечением собираюсь заняться. Скажи – кто варвару здоровье и жизнь свою доверит? Кондрат почесал в затылке. – Твоя правда. Три дня, пока шел ремонт судна, я бродил по городу, пил красное вино и общался с энергично жестикулирующими, темпераментными жителями, пытаясь полностью восстановить язык. Правда, сицилийское наречие отличалось от материкового языка, на котором говорили итальянцы в Венеции или в Неаполе. Но это мне не мешало изъясняться. Кожа моего лица на южном солнце подзагорела, и бледность на месте бывшей бороды уже не бросалась в глаза. Общими усилиями команды судно привели в нормальное состояние, и на следующий день плавание решили продолжить. Переночевав, мы отдали швартовы и, не удаляясь от берега, а держась милях в пяти от него, пошли на север. Мимо нас проплывали живописные берега, чистые и какие-то кукольные итальянские городки. Я размышлял – где нам лучше остановиться? Дело в том, что недавно здесь Венеция отражала натиск османов. В итальянских городах-государствах еще жива была память о Кипрской войне. Тогда флоту султана Селима Второго удалось захватить Кипр: хоть это было и за Грецией, итальянцев охватило уныние. Но ненадолго: объединенный испано-венецианской флот под началом Дон-Жуана Австрийского встретил флот турецкого адмирала, капудан-паши Мудзина Заде-Али, в Коринфском заливе, под Лепанто. Бой был ужасен: турки потеряли больше двухсот кораблей и десятки тысяч человек. А десять тысяч христианских невольников обрели свободу. В историю гребного флота этот бой вошел как последнее крупное морское сражение. Селим был в отчаянии. К тому же в небе появилась комета: суеверный султан впал в оцепенение, ожидая конца дней своих. А итальянцы вздохнули свободно – торговля снова начала процветать. К исходу третьего дня мы зашли в гавань города Римини. – Здесь и стоять будем – торгом займемся, – решил Кондрат. – А я тем временем подамся во Флоренцию, – объявил я в каюте. – Это где же? – От побережья в глубь страны. – И чем же славна твоя Флоренция? – Насколько я помню – фарфором и гобеленами. – Что за диво? – Вроде ковров, на стены вешают. – По мне – так турецких ковров да персидских лучше нет. Купцы отправились на местный рынок, я сопровождал их – как переводчик. Кондрат и Ксандр с удовольствием осматривали местные товары, щупали, расспрашивали о цене. Решили завтра выложить на продажу свой товар. Когда шли обратно, были купцы задумчивы. – Чего приуныли, братцы? – Страна теплая, боюсь – прогадаем мы с мехами, – кручинился Ксандр. – Не беда! – нашелся я, чем ободрить купцов. – Страна и вправду теплая, только модницы меха не столько для тепла носят, сколько покрасоваться хотят, достаток свой явить. Только преподнести это надо суметь. – Мы что же, торговать не умеем? – обиженно воскликнули купцы. – В каждой стране свои особенности есть, – философски изрек я. Купцы согласно закивали: вот и отошли от грусти-кручины, с ней много не наторгуешь, а я тоже в деле. Я решил остаться дня на два-три – помочь друзьям с языком, ведь и у меня доля в товаре была, и я не мог оставаться безучастным. Утром груженные товаром моряки потянулись на рынок. Впереди шли купцы и я. Заплатили пошлину на входе. Купцы бурчали: «Еще не продали ничего, а уже тратимся». Разложили товар на прилавках. Местные шли мимо, поглядывали, но никто не интересовался. Прошел час, потом второй. Купцы начали беспокоиться, и я решил вмешаться в процесс. Увидев богато одетую синьору, я выскочил из-за прилавка, перекинул через руку отлично выделанную шкурку лисы, подскочил с поклоном к оторопевшей даме, извинившись, виртуозно накинул ей лису на плечи, отошел на шаг и, цокнув языком, заорал: «Брависсимо!» Схватив с чужого прилавка зеркало, я поднес его даме. Синьора взглянула на свое отражение, промурлыкала что-то вроде «очень мило», поправила лису. – Сколько? Я повернулся к купцам. Кондрат все понял без моего перевода и показал два пальца. – Два флорина, синьора! Стоявший рядом с дамой мужчина покраснел и только открыл рот, чтобы поторговаться, как дама бросила на него полный эмоций взгляд, свойственный темпераментным итальянкам. Синьор закрыл рот, вздохнул, вытащил из кармана камзола кошелек и отсчитал два флорина. Я небрежно кинул их на прилавок Кондрату и Ксандру, вернул с извиняющейся улыбкой зеркало на чужой прилавок и поклонился синьоре. |