
Онлайн книга «Как покорить маркиза»
Вверх по течению, в приливной волне. Он не нашел сапог на причале. Господи, помоги! Он закатал брюки до колен и вошел в воду. На горизонте пробивалась едва заметная полоска света, позолотив крыши домов, но на реке все еще было темно. Он бросился вверх по течению, забыв о холоде; образ Стефани, закутанной в шерстяные одеяла, с широко открытыми глазами, не выходил у него из головы. Он вновь и вновь твердил себе, что с ней все в порядке, просто она промокла и замерзла, но, вопреки всякой логике, у него кровь стыла в жилах от страха за девушку. Комната не была протоплена. Вода ледяная. Если он в течение тридцати секунд не найдет эту проклятую лодку, то просто бросит ее, и пусть суда сами разбираются, и пусть будет, что… И вдруг что-то твердое ударилось о его колено. Лодка. Слава богу. Он нащупал борта, ухватился за них руками и поднял лодку над головой. Через пару минут лодка уже стояла на козлах, а весла были заброшены на стеллаж. А сапоги? Да пропади они пропадом. Он снова взлетел вверх по лестнице и распахнул дверь комнаты смотрителя. – Стефани! Она сидела на полу в ворохе одеял перед маленькой печкой и закладывала уголь дрожащими руками. Она жалобно посмотрела на него. – Я п-п-пытаюсь р-р-разжечь огонь, – прошептала она. Ноги у Хэтерфилда так онемели от холода, что он их больше не чувствовал. Он встал на колени рядом с ней и подвинул к себе корзину с углем. – Давай я сам. А ты укутайся получше. Он заложил в печку уголь, щепки для растопки и поднес спичку. Появился маленький язычок пламени. – Х-хэтерфилд, – прошептала Стефани. – Я… я никак не м-могу согреться. Обними меня. Он прижал девушку к груди. – Любимая, все будет хорошо. Вот увидишь. – Обними меня крепче. Еще крепче, Хэтерфилд! Он прижал ее к себе, насколько хватило сил, желая отдать все тепло своего тела, в котором она так нуждалась. – Прости меня, Стефани. Это моя вина. Я должен был это предвидеть. – Ты весь мокрый, – прошептала она. – Прости. Надо было поймать лодку. Она снова прильнула к его груди. – Бог м-мой, как же мне холодно. Почему я никак не могу согреться? Помоги мне. Хэтерфилд, помоги мне. – Тс-с. Мне жаль. – Он запустил руки под одеяло и начал растирать ей спину. Она потерлась носом о его грудь, отчего мгновенно закружилась голова. Одеяло сползло совсем чуть-чуть, но достаточно, чтобы обнажить очевидное. Ужасную, неотвратимую истину с непредсказуемыми последствиями. – Ты сняла с себя всю одежду, – сказал он сдавленным голосом. Она подняла голову и посмотрела на него с этим выражением раненой лани. – Мне пришлось, она вся промокла насквозь. Черт подери. Он не будет смотреть. – Тебя это смущает? – тихо спросила она. Да, это смущало его. Прямо на уровне глаз, там, где одеяло слегка оттопыривалось, находились чудесные груди, совершенные по форме и размеру, чтобы уместиться в широкой мужской ладони, и только соски прятались в шерсти одеяла. В горле у него пересохло. – Ты сделала это нарочно, – прохрипел он. Она распахнула одеяло. Ее глаза стали еще огромнее, насколько это было вообще возможно. – Я так продрогла, Хэтерфилд. Посмотри же на меня. Нельзя смотреть. Но он не смог устоять и посмотрел. – Да, я вижу, – снова прохрипел он, не отрывая взгляда от ее ярко-розовых сосков, которые возмутительно топорщились и были так близко от его облаченной в шерсть груди. – Да, вижу. – И, как ломается с треском опора, которая удерживает всю конструкцию, так и его самоконтроль развалился на части и осыпался на пол где-то между ними. Ему хотелось вырвать себе глаза. Ему действительно этого хотелось. Но его полностью захватило созерцание груди Стефани. В реальности ее груди были еще прекраснее, чем рисовало воображение, – пышные, округлые, налитые и… такие одинокие. Ибо им не хватало ласки мужской руки. Не осознавая, что делает, Хэтерфилд протянул руку и нежно провел большим пальцем по самому кончику соска правой груди. – О. – Девушка вздрогнула. – Мне уже гораздо теплее. Он снова провел пальцем по соску, такому маленькому и твердому, словно камешек, но покрытому нежной, бархатистой кожей. Он склонился над ним и лизнул. Коснулся языком самой верхушки, крохотного островка кожи. Он не видел в этом ничего плохого. – Хэтерфилд. Он больше не мог бороться с собой. И пусть весь мир проклинает его за греховные помыслы. Он желал ее бело-розового тела, воображая, как оно становится податливым в его руках, как он покрывает его жаркими поцелуями, ласкает и, наконец, овладевает им. Его жезл, уже давно готовый к атаке, с силой упирался в застежку брюк, грозя вырваться на свободу. Хэтерфилд лизнул другой сосок. Такой прохладный, твердый, гладкий бугорок, сладкий, как и сама Стефани. Она тихонько застонала и, обхватив за шею, укутала его одеялом. Главное – оставаться одетым. Если не снимать одежду, он сможет контролировать себя и все будет хорошо. Он сможет ласкать и целовать ее, полностью сохраняя самообладание. Он сможет исследовать изящные изгибы ее тела, вдыхать аромат и касаться бархатной кожи. Он согреет ее продрогшее тело, используя все доступные ему способы. В конце концов, она просила его о помощи. И, как истинный джентльмен, он обязан помочь. Ее обнаженное тело, избавившееся от мужского платья, казалось воздушным, светлым и безупречным, как изящная ваза эпохи Мин, слишком хрупким, чтобы его касаться. Но он уже знал, насколько крепкой и выносливой была эта девушка. Только недавно она прошла на веслах две миле вверх и вниз по реке с непостоянным, приливным течением. Он обхватил ладонями ее груди и прикрыл глаза. Ощущать их тяжесть и мягкую податливость, когда он слегка сжимал их, чувствовать влажный бархат ее кожи было райским наслаждением. – Ты такая красивая, – прошептал он. – Я люблю твои руки, – прошептала она в ответ. – И твои губы. Он склонился над ней и начал целовать очень нежно, легко касаясь губ, пока ее губы не приоткрылись буквально на йоту, потом еще чуть-чуть и еще. Он пил ее сладкое дыхание. Он упивался им. И никак не мог насытиться. Он добрался до кончика ее языка и провел по нему своим языком так нежно, словно погладил носик крохотного котенка, и звук, который вырвался из ее груди, очень походил на мяуканье, жалобное, но требовательное. Этот стон был настолько соблазнительным, что ему снова захотелось его услышать. |