
Онлайн книга «Джек Ричер, или Никогда не возвращайся»
– Но не Муркрофта, – отозвался Джек. – И чья же? – Я носил ее довольно долго. И я веду тяжелую жизнь. – Вы много деретесь? – Стараюсь этого избегать. Но иногда у меня бывают порезы, когда я бреюсь. – Вы принимали душ, не так ли? – Когда? – Когда выбросили одежду. Портье сказал, что вы просили свежие полотенца. – Да, я принимал душ. – Вы принимаете душ дважды в день? – Иногда. – Сегодня у вас была какая-то особая причина? Очень скоро она будет на свободе. – Нет, такой причины не было, – признался Ричер. – Возможно, чтобы смыть кровь? – У меня не шла кровь. – А если мы проверим слив, что мы найдем? – Грязную воду, – ответил майор. – Вы уверены? – Вся комната грязная. – Вам грозит обвинение в убийстве. Речь идет о событиях, которые произошли шестнадцать лет назад: Хуан Родригес. Какой-то парень, которого вы избили. – Это фальшивое обвинение. – Я уже не раз слышал такие слова. Нечто похожее вы говорили полковнику Муркрофту? Майор Салливан сказала, что вы при ней об этом упоминали. Однако он не выразил вам сочувствия. Вы разозлились? – Я испытал некоторое разочарование. – Да, это становится утомительным. Когда тебя постоянно неправильно понимают. – Насколько тяжелым является положение Муркрофта? – поинтересовался Джек. – Вас посетило чувство вины? – Я беспокоюсь за него и его клиента. – Я слышал, что вы не встречались с майором Тернер. – А это что-то меняет? – Доктора утверждают, что Муркрофт может прийти в себя. Но никто не знает, когда и в каком состоянии он будет. Не исключено, что он вообще не выйдет из комы. – Часть сегодняшнего утра я находился в штабе Сто десятого подразделения. Подольски кивнул: – Примерно около двадцати минут. Мы проверяли. Что вы делали оставшуюся часть утра? – Гулял. – Где? – В разных местах. – Вас кто-нибудь видел? – Не думаю. – Как удобно, – в третий раз сказал следователь. – Вы говорите не с тем парнем, детектив. Когда я в последний раз видел Муркрофта, он выходил из столовой довольный всем на свете. Тот, кто на него напал, сейчас на свободе и смеется над вами, пока вы тратите время на меня. – Иными словами, это сделал кто-то другой? – Очевидно. – Я уже слышал такие слова, – повторил Подольски. – Вы когда-нибудь ошибались? – Не имеет значения. Важно, прав ли я сейчас. И я думаю, что не ошибаюсь. У меня есть человек, который склонен к насилию, который спорил с жертвой перед тем, как на нее напали, и который выбросил всю свою одежду, а потом во второй раз за день принял душ. У него имелся доступ к автомобилю, и у него нет алиби. Вы были полицейским, верно? Что бы вы сделали на моем месте? – Я бы нашел настоящего преступника. Уверен, что нечто подобное где-то записано. – А если правильный парень говорит, что это не он? – Такое случается постоянно. Тут нужно думать самому. – Я так и делаю. – Жаль, – сказал Ричер. – Покажите мне руки. Джек положил руки на стол, ладонями вниз. Это были большие грубые и загорелые кисти человека, который никогда не давал им отдыха. Костяшки пальцев слегка покраснели и едва заметно распухли. После прошлого вечера. Два парня в футболках. Левый хук и правый апперкот. Неплохие удары. Но не самые сильные. Подольски долго смотрел на его руки. – По рукам невозможно сделать никаких выводов. Возможно, вы пользовались оружием. Тупым инструментом. Доктора расскажут. – Ну, и что дальше? – спросил майор. – Решение будет принимать окружной прокурор. А пока вы пойдете со мной. Я хочу, чтобы вас оставили в нашем участке. В комнате стало тихо, а потом в первый раз за все время заговорил Эспин. – Неприемлемо, – заявил он. – Ричер останется здесь. Обвинение в убийстве важнее тяжких увечий. – Наши события произошли сегодня, а ваши – шестнадцать лет назад, – возразил детектив. – Владение – это девять десятых закона. В данный момент Ричером владеем мы. А вы – нет. Представьте себе, сколько бумаг вам придется составить, – стоял на своем Пит. Подольски промолчал. – Вы можете приходить сюда и разговаривать с ним в любое время, – предложил ему Эспин. – Он будет под арестом? – уточнил детектив. – Не сомневайтесь. – Договорились, – сдался Подольски. Он встал, забрал свою ручку и блокнот и вышел из комнаты. А потом все шло в точном соответствии с правилами предварительного досудебного заключения. Ричера снова обыскали и забрали у него шнурки от ботинок, после чего повели его, подталкивая в спину, по узкому пустому коридору, мимо двух больших комнат для допросов. Они дважды свернули, пока не оказались в крыле, где находились камеры, которые выглядели куда более цивилизованными, чем те, что Джеку когда-либо доводилось видеть. Это помещение больше напоминало дешевый отель, чем тюрьму. Муравейник, состоящий из маленьких коридоров. Его завели в камеру, похожую на номер в мотеле, только со стальной дверью, открывавшейся наружу, бетонными стенами и узким зарешеченным окном в фут высотой под потолком, металлическими трубами в ванной комнате и узкой казарменного вида койкой. Впрочем, камера оказалась просторной и достаточно удобной: в целом даже лучше, чем номер в мотеле. У кровати даже стоял стул. Объединенная база Дайер-Хелсингтон во всей своей красе. Арестанты с более высоким статусом получали более удобные камеры, чем младшие офицеры, чьи камеры находились снаружи. Ричер сел на стул. Эспин остался стоять в дверях. Надейся на лучшее, готовься к худшему. – Мне необходимо как можно скорее поговорить с дежурным капитаном, – сказал Джек. – Он в любом случае к вам зайдет, – отозвался Пит. – Я знаю правила. Когда-то сам был дежурным капитаном. Но мне необходимо увидеть его как можно быстрее. – Я ему передам. С этими словами Эспин ушел. Дверь захлопнулась, замок закрылся, засовы встали на свои места. Двадцать минут спустя прозвучали те же самые звуки – только в обратном порядке. Лязгнули засовы, и дверь открылась. В камеру вошел высокий тощий капитан, которому пришлось наклониться, чтобы не удариться головой о притолоку. |