
Онлайн книга «Джек Ричер, или Никогда не возвращайся»
– Весьма возможно, – кивнула Тернер. – А это все меняет. – Только незначительные детали. – Нет, не только, – снова возразил ей Ричер. – Они уже остановили Уикса и Эдвардса за один или девять часов до этого – так зачем они пришли за тобой? – Ты знаешь ответ. Они думали, что мне известно что-то еще, но на самом деле я ничего не знаю. – Им ничего не нужно было думать, угадывать или готовиться к худшему. Если они читали все, что отправлялось в Баграм и обратно, они знали, что тебе рассказали Уикс и Эдвардс. Знали совершенно точно. Это было написано черным по белому. Они знали, что тебе известно, Сьюзан. – Я ничего не знала, потому что Уикс и Эдвардс ничего мне не рассказали. – Но если это так, почему они решили тебя нейтрализовать? Зачем им так поступать? Зачем они привели в действие очень сложный и дорогой план, если на то не было никаких причин? Зачем рисковать ста тысячами долларов? – Что ты хочешь сказать? – Я хочу сказать, что твои парни что-то рассказали тебе. И ты что-то знаешь. Может быть, в тот момент ты не обратила на это внимание, может быть, ты и сейчас ничего не помнишь, но Уикс и Эдвардс дали тебе крупицу чего-то очень важного – и в результате кто-то сразу намочил в штаны. Глава 35
Тернер поставила босые ноги на постель и откинулась на подушку: – Я не впала в старческий маразм, Ричер. Я помню, что они рассказали. Мы платили информатору-пуштуну, они с ним встретились, и он сообщил, что видел, как американский офицер отправился на север для встречи со старейшинами племени. Но в тот момент имя офицера и его цели оставались неизвестными. – Они как-то описали офицера? – поинтересовался Джек. – Нет, если не считать того, что он американец. – Мужчина или женщина? – Должно быть, мужчина. Старейшины-пуштуны не стали бы иметь дело с женщиной. – Черный или белый? – Он не сказал. – Армия? Морская пехота? Воздушные силы? – Для них мы все выглядим одинаково. – Звание? Возраст? – Никаких подробностей. Американский офицер. Больше мы ничего не знаем. – Должно быть что-то еще. – Я знаю то, что знаю, Ричер. И мне неизвестно то, чего я не знаю. – Ты уверена? – Послушай, это похоже на твою историю с той женщиной в Корее. Никто не помнит того, что забыл. Однако я ничего не забыла. Я помню, что они рассказали. – Ваш разговор был длинным? – Я тебе практически все рассказала – сначала речь шла о слухе, потом я отдала приказ, чтобы они его проверили. И всё. Их сообщение, мой ответ. – А последнее радиосообщение? Ты его читала? – Последнее, что я видела перед тем, как за мной пришли, – это чистая рутина. Никакого прогресса. Здесь ничего нет, так что двигаемся дальше. Примерно так. – Значит, все было в исходном сообщении. Про слух. Тебе нужно его вспомнить, слово в слово. – Кто-то видел, как неизвестный американский офицер направляется на север для встречи со старейшиной племени. Причина неизвестна. Вот так, слово в слово. Я все вспомнила. – Ну, и какая часть этого стоила ста тысяч долларов? Твоего и моего будущего, а также нападения на Муркрофта? И синяка на руке девочки из Берривилла, штат Виргиния? – Я не знаю, – опустила голову Тернер. После этого они замолчали. Разговор прекратился. Как и любые споры. Тернер лежала на кровати и смотрела в потолок. Ричер присел на подоконник и мысленно прокручивал полученное ею сообщение – одиннадцать слов, безупречное предложение с подлежащим, дополнением и глаголом, с четким приятным ритмом: «Неизвестный американский офицер направляется на север для встречи со старейшиной племени». Джек повторял его снова и снова, а потом разбил на три части и стал изучать их по отдельности, шаг за шагом. Неизвестный американский офицер. Направляется на север. Для встречи со старейшиной племени. Двадцать восемь слогов. Не хокку. Точнее, немного меньше, чем хокку [13] . И в чем смысл? Джек не был уверен, но ему казалось, что он чувствует крошечное несоответствие между началом стихотворения и его концом, словно в идеально работающий механизм попала крупица песка. Неизвестный американский офицер. Для встречи со старейшиной племени. И в чем смысл? Ричер не знал. – Я пойду, – сказал он. – Завтра мы к этому вернемся. Возможно, ночью тебе что-то придет в голову. Такое бывает. Иногда мозг весьма необычным образом реагирует на сон. Обработка памяти, или портал подсознания, или что-то в таком же роде. Однажды я читал статью в журнале, который нашел в автобусе… – Нет, – перебила его хозяйка номера. – Не надо. – Что не надо? – Не уходи, – попросила она. – Останься. Мужчина немного помедлил. – Ты уверена? – спросил он. – А ты хочешь? – Ты еще спроси: католик ли папа римский? – Тогда сними футболку. – Ты уверена? – Снимай футболку, Ричер. Он послушался, и тонкая футболка полетела на пол. – Спасибо, – сказала Сьюзан. Ее гость ждал, что она начнет, как это всегда бывало с другими женщинами, считать его шрамы. – Я ошиблась, – сказала Тернер. – Ты не просто дикий. Ты настоящий зверь. – Все мы звери, – пожал плечами мужчина. – И это делает жизнь интереснее. – Ты много тренируешься? – Я не тренируюсь. Это генетика. Что было чистой правдой. Половое созревание неожиданно принесло Джеку много вещей, в том числе рост, вес и могучее телосложение, с мощными мышцами живота и грудью игрока в американский футбол, бицепсами размером с баскетбольный мяч и подкожным жиром толщиной с туалетную бумагу. Ричер никогда не пытался специально что-то для этого делать. Он не соблюдал диету. Не поднимал тяжести. Не ходил в спортивный зал. Если все работает, то ничего не следует чинить – так он всегда считал. – А теперь брюки, – скомандовала Сьюзан. – У меня ничего под ними нет, – предупредил ее друг. Она улыбнулась: – У меня тоже. Джек расстегнул пуговицу и молнию, спустил брюки и выбрался из них. Сделал шаг к постели. |