
Онлайн книга «О древнейшей истории северных славян до времен Рюрика, и откуда пришел Рюрик и его варяги»
Объяснение им: 1) Ивор, Улеб, Акун и им подобные – имена, не принадлежащие никакому чуждому народу и чисто славянские, а С луды – я нашел местность на берегу Ильменя, и теперь зовущуюся Слуда. 2) Турдуви — составлено из двух древнеславянских слов: Тур — известный зверь и дуван — дележ охотничьей или другой добычи (Академический словарь). 3) Фастов — и теперь крестьяне называют хвастуна фастун, а хвастовать произносят фастовать. В Киевской губернии есть город Фастов, и не помню где – селение Фастовка. 4) Сфирка — и теперь крестьяне-стрелки зовут птицу свиристель – сфирка. 5) Тудков от слова тут-ко, что значило: я здесь (Академический словарь). 6) Каршев, Карша звалось дерево, снесенное водой и завалившее проход по реке (Академический словарь). 7) Истр — древнее название Дуная. Есть и древнеславянское слово истрыти — обратить в прах, стереть с лица земли. «Аще пошлет их на супостаты, идут и истрыют горы и стены» (2 Эздры, IV, 4). У нас сохранилось это слово – быстр [31] . 8) Бернов от слова верный, по-нынешнему бренный. «Проливат от очию сердечны слезы и главу свою верную» и пр. (Акты Географической экспедиции. II. 385). 9) Ятвяг – прозвание одного из племен литовских. 10) Гунарев и Гунастр (18), носящий гуню; гуня – древнее название ветхой одежды. Гунастр могло происходить от слова гуняветь – плешиветы, гунны звалось дерево: армут, квит (Академический словарь). 11) Стегнетонов от слова стегно, часть ноги выше колена. 12) Алвад-Гудов – Алвад — имя восточное, но Гудов — русское, от слова Гуд, гудеть, самогуды. 13) Мутур — производящий муть, мутник. «Аще в муте морском» (Пролог июня 12). 14) Утин — древнее название болезни в крестце. «Заболел лихорадкой и к вербному воскресенью по облегчал, да пришел утин в злую силу, ездил на осляти» (Акты Географической экспедиции. IV. 78). 15) Гомол – древнеславянское комок, катыш: «Взя Даниил смолу и тук и волну и возвари вкупе и сотвори гомолу» (Дан., XIV. 27). 16) Емш. Взяточник звался емец, а козел с длинной шерстью – емин (Академический словарь). 17) Вруны (по Софийской летописи – Вруды). Брунница — древнее название травы черноголовник (Академический словарь) [32] . 19) Моны – во множественном, длинное платье, от него произошло название монатия, мантия — одеяние монахов. 20) Свен, древнее слово свене значило – кроме, исключая: «Аще который пресвитер вина вместо оловину или медовину на олтарев принсет, свене только младых сочив да извержешся». (Кормчая, 11, на обороте). 21) Стир – от слова стирать. 22) Кары — от слова кара, гнев, месты, кара Божия (Академический словарь); осталось русское слово карать и производное покорять. Имена произношения греческого Каницар, Евриевлисков (по Софийской летописи Евриевлисков – раздельно на два имени: Еврие и Влисков). Два имени. Имена немецкие и скандинавские Вуеваст, Либнар, Грим, Фрутан, Фурстен (по Софийской летописи Фарастен; Фарастен можно отнести к славянскому слову). Роальд, Игельд, Турберн; итого по Нестору восемь немецких или скандинавских имен, а по Софийскому летописцу – семь. Имена, которые по произношению можно отнести к восточному, персидскому или арабскому происхождению Шихберн, Шибрид, Алдань (по Софийской летописи Олдан – славянское) [33] ; Куци, Тилен (по Софийской летописи Телина, чисто русское); итого по Нестору имен восточных пять, а по Софийской летописи восточных три, славянских три. Остальные три – повторения объясненных имен. Не явно ли, что до принятия христианской религии выбор имен был совершенно произвольным и что вполне неосновательно поддерживать скандиноманию сборником столь разнородных имен, из которых, видимо, многие были не имена, а прозвания. К тому же, я отыскал происхождение имен Каршев, Истр, Бернов, Гунарев, Гунастр, Мутур, У тин, Гомол, Емиг, Бруны, Моны, Свень и другие, казавшиеся вполне иностранными, а при дальнейшем разыскании, может быть, объяснились бы и остальные. И теперь я не объясняю их из одного упрека в натяжке доказательств; например, кому неизвестно крестьянское слово шабры, в шабрах, шабрид (соседи, у соседей, сосед), и, быть может, шибрид, отнесенный мной к людям, имевшим восточные имена, носил у наших предков славянское название соседний, как Фастов, немецкого имени, – быть может, был уроженцем киевского местечка Фастов, и т. п. Наши историки, сбитые на ошибочный путь неотчетливостью Нестора в выговоре иностранного слова и педантическим не указанием, а приказанием Шлёцера [34] , считавшим Русь Скандинавией, не решались смотреть на историю России – на историю столь родную каждому русскому, с точки русского человека, даже чуждались вникать в древнерусское слово, которое необходимо знать для правильного суждения о сказаниях столь давно прошедшего. Вследствие этого Карамзин, под влиянием скандиномании, объясняет имена послов Игоря как повторитель Шлёцера, он пишет о лицах посольства (т. 1, с. 151, изд. Смирдина): «Следует около пятидесяти норманнских имен кроме двух или трех славянских». Но почему же и девять имен, признанных мною скандинавскими или немецкими, не суть прямо немецкие? Мы знаем теперь, что руссы, бывшие на турнире Магдебургском в 937 году, жили в Германии под властью Рима; разве они не могли заходить к родичам, сохранившим вольность и, как католики, заносить на берега Волхова имена немецкие? И разве только те имена должны быть признаны славянскими, которые имеют собственное, нам еще знакомое значение, как-то: Святослав, Володислав и т. п. Не сам ли Карамзин признает чисто славянскими имена Само, Лавритас, Вадим, Радим, Вятков, Кий, Щек, Хорив, Лыбедь и прочие, отчего же С луды, Улеб, Прастен, Тудков, Войков и другие сделались у него же норманнскими? |