
Онлайн книга «Дорога Теней»
![]() – Если они проследили связь между тобой и мной, – рассуждал Квин, – не могли не найти связи между тобой и Дарси. – Выходит, мы заодно? – А ты хочешь быть заодно? – Нет, – отрезал Дарси раньше, чем Маккенна успела ответить. – Как хотите. Но не удивляйтесь, когда к вам нагрянет агент Бойл. Дарси сжал зубы, но больше ничем не выдал свое напряжение. – Думаю, ты знаешь агента Бойла? – Это мой куратор, – ответила Маккенна. – Ему можно доверять? – Я не доверяю никому из ФБР. Но Бойла всегда считала порядочным человеком. Квин смерил их снисходительным взглядом, затем поднялся и пошел. – Думаю, вам нужно многое обсудить наедине, – сказал он напоследок. – Если понадоблюсь, знаете, как до меня добраться. – Думаешь, сейчас за тобой никто не следит? – поинтересовался Дарси, провожая его до двери. Квин, стоя на пороге, ухмыльнулся и ответил только: – В случае чего звони. Дарси закрыл дверь и прижался к ней спиной. – Нам снова пора в путь. – Я знаю. – Маккенна вздохнула. – Мне очень жаль. – Тебе жаль? – Она рванулась к нему и что есть сил обняла за талию. – Дарси, ты спасаешь меня снова и снова. Без тебя я давно бы погибла. Он прижал ее к себе, и в его руках она сразу же ощутила себя в безопасности. Пока он рядом, все будет хорошо. И не важно, что опасность все ближе. Вздохнув, он разжал объятия: – Пора собираться. Она кивнула и побрела в спальню. – Ну, значит, наш прекрасный незнакомец – Даррел Бойл. – Дарси посмотрел на Маккенну. Она, расслабившись на заднем сиденье внедорожника, казалась абсолютно спокойной. – Ты не удивлена? – Я удивилась, когда ты чуть не вышел из себя, услышав имя Бойла, – ответила она. – Думаешь, Квин не заметил? – Не уверен. А если и так, пусть навестит Бойла. Это ведь не страшно? – Не особенно. Они ехали на север. Кто-то из агентов однажды сообщил Дарси адрес отеля, где принимали наличные и не задавали лишних вопросов. Именно туда они и направлялись. Маккенна молчала и думала о Бойле. Не самый приятный собеседник, конечно, напыщенный, самовлюбленный, довольно нудный. Свято соблюдает протокол, и это сильно раздражает. Однако как агент он ей нравился, серьезный, опытный, ответственный. Они проехали уже пятнадцать миль, прежде чем Маккенна наконец снова заговорила. – Бойл всегда удивлял меня своей правильностью. Приверженец закона и порядка. А еще… – Она замолчала и плотно сжала губы. – Что еще? – Еще он переживал из-за внутренних терактов. Считал, что мы уделяем им гораздо меньше внимания, чем внешним. – Не очень похож на приятеля «Голубого хребта». – Совсем не похож. Он всю жизнь положил на борьбу с подобными группировками. Не могу себе представить, чтобы он с ними связался. – Тем не менее ты не уверена в нем на сто процентов, – заметил Дарси. – Я ни в чем не уверена на сто процентов. – Маккенна вздохнула. – С моим жизненным опытом это вообще невозможно. Они припарковались у маленького двухэтажного здания. Кирпичи выцвели от времени, неоновая вывеска потускнела. В общем, именно такой обшарпанный и неприметный отель им и нужен. – Снимем одну комнату или две? – Даже не знаю. – Маккенна задумалась. Дарси ободряюще улыбнулся ей: – Из соображений безопасности. Как ты думаешь, что надежнее? – Мне будет страшно одной, – призналась она наконец. – Тогда жди. Я сниму номер и принесу ключ. Безразличный служащий, не глядя на Дарси, взял деньги и протянул ему ключ. Замечательно. Но на всякий случай Ник разговаривал с ним с сильным британским акцентом. Пусть это станет его отличительным признаком. В книжку их записали как мистера и миссис Блейк. Маккенна стояла у машины, ярко-рыжие волосы развевались на ветру. Хорошо, что она не пошла с ним в отель. Даже самый невнимательный клерк запомнил бы эти огненные локоны. – Собери волосы в хвост, – велел он. Маккенна искоса взглянула на него, но последовала совету. – И надень бейсболку. – Тебе не нравятся мои волосы? – поинтересовалась она, зарывшись с головой в пакет с одеждой Хантера Брэгга. – Очень нравятся, – признался Дарси. – Их просто невозможно забыть. Но сейчас нам нужно совсем не это. Довольная улыбка Маккенны озарила хмурый весенний полдень. Комната оказалась на удивление приличной. Дарси приходилось останавливаться в гораздо худших номерах. – Могло быть и хуже, – пробормотала Маккенна, словно прочитав его мысли, и упала на матрас. Мебели было мало, всего-то две кровати и шкафчик между ними. Ни стола, ни стульев, только по лампе у каждой кровати. Бросив сумки на пол, Дарси сел на вторую кровать. – У тебя все хорошо? – Куда уж лучше, – проворчала Маккенна. – Торчу в дешевом отеле, в животе дыра, и что делать, непонятно. – Ты проголодалась, – догадался он. – Принести тебе чего-нибудь из забегаловки? – Если только салатик. Он не смог не расхохотаться. – Честное слово, я совсем не хочу есть. Можешь еще чаю принести. – Как прикажете. – Он изящно поклонился ей и расплылся в самой услужливой улыбке. – Надо бы повысить тебе жалованье, Дживс. – Я тебе не британец. – Он фыркнул и скрылся, но уже через пятнадцать минут вернулся с полными сумками еды. – Ну, привет. – Ух ты, на меня даже пистолет не наставили? – удивился Дарси. – Да видела я тебя, – пожала плечами Маккенна. – Поскольку тут есть бесплатный вайфай, то и проблем никаких. – Она повернула к нему ноутбук. В самом углу экрана в проходе замаячила крошечная фигурка. – Ты умеешь пользоваться камерой наблюдения? – Кто же этого не умеет? – От ее улыбки Дарси бросило в жар. – Вроде бы вас в ФБР такому не учили. – В ФБР – нет. Но анархист, который запал на меня… – Геккон? – Не Геккон, а Варан, – поправила Маккенна. – Запал на меня Топор, а Варан считал неотесанной деревенщиной. – Ты ему не деревенщина, – заметил Дарси. – Вот-вот. Но, конечно, я включила дурочку, приходящую в бурный восторг от выходок Топора, и потихоньку разведала все его фокусы. |