
Онлайн книга «Могила моей сестры»
– Меня приговорил не судья, а суд присяжных округа Каскейд. – На этот раз присяжных не будет. Мы представим доказательства непосредственно судье. Хауз уставился в стол, потом поднял глаза. – Вам придется вызывать свидетелей? – Я проведу перекрестный допрос свидетелей, которые давали показания на вашем суде. – Да? В том числе и важную шишку Каллоуэя? Или он уже тоже на пенсии? – Первый раз он давал показания, – сказал Дэн. – Так как? – спросила Трейси. Хауз закрыл глаза и глубоко вздохнул. Трейси посмотрела на Дэна и покачала головой. Открыв глаза, Эдмунд взглянул на нее и усмехнулся. – Похоже, мы опять заодно, детектив Трейси. – Мы никогда не были заодно и никогда не будем. – Нет? Я посылал апелляции почти двадцать лет. – Он указал на ее левую руку. – Обручального кольца нет. И нет следа, что вы сняли его перед приходом сюда. Узкие бедра. Плоский живот. Замуж не вышли. Детей нет. На что вы тратили свое время, детектив Трейси? – У вас десять секунд на то, чтобы решиться, прежде чем мы уйдем. Хауз улыбнулся ей бледной хитрой улыбкой. – О, я решился. Фактически, я уже вижу это. – Видите что? – Выражение на лицах обывателей, когда они снова увидят, как я разгуливаю по улицам Седар-Гроува. Глава 26
На нем была бейсболка, и он опустил голову, но Каллоуэй узнал сидевшего за столом в глубине бара Вэнса Кларка, который что-то читал. Когда он сел на стул напротив, Кларк поднял голову. – Надеюсь, у них в этот час скидка, – сказал шериф. Кларк выбрал бар на Пайн-Флэт, через два перекрестка по шоссе от Седар-Гроува. Каллоуэй снял пиджак и, повесив его на спинку стула, обратился к подошедшей официантке: – «Джонни Уокер» черный и совсем немного воды. – Он говорил под стук бильярдных шаров и музыку кантри из старомодного музыкального автомата. – «Уайлд Турки», – сказал Кларк, хотя перед ним на столе еще оставалось полстакана. Каллоуэй закатал рукава фланелевой рубашки, а Кларк раскрыл первую страницу того, что читал, и передвинул ему по столу. – Ты что, Вэнс, хочешь, чтобы я надел очки? – Это заявление в суд, – сказал Кларк. – Это я и так вижу. – Подано в апелляционный суд. По делу Эдмунда Хауза. Каллоуэй взял его в руки. – Ну, это не первая его апелляция и, я уверен, не последняя. Ты вытащил меня сюда, в такую даль, просто чтобы показать это? Окружной прокурор поправил козырек своей бейсболки и со стаканом в руке откинулся на спинку стула. – Эту апелляцию подал не Хауз, она подана от его имени. – Он завел адвоката? Кларк осушил свой стакан. Звякнул лед. – Думаю, тебе надо надеть очки. Каллоуэй вынул из кармана очки, надел и, прежде чем прочесть заявление, посмотрел на Кларка. – Юридическая фирма внизу страницы, справа, – сказал тот. – «Юридическая контора Дэниэла О’Лири». – Каллоуэй пролистал страницы. – Какие основания? – Появление новых свидетельств, бывших недоступными во время суда, и некомпетентность адвоката. Но это не апелляция. Это ходатайство о пересмотре дела. – Какая разница? – Если апелляционный суд согласится, они могут вынести его на новые слушания. И Хауз предъявит свидетельства того, что первоначальный суд над ним проводился нечестно. – Ты хочешь сказать, будет новый суд? – Скорее судебное слушание показаний, но если ты спрашиваешь, вызовут ли свидетелей, то ответ – да. – Деанджело уже видел это? – Сомневаюсь. Технически он уже много лет не являлся адвокатом Хауза. Его нет в списке доказательств оказания услуги. – Ты расскажешь ему? Кларк покачал головой. – Не думаю, что это разумно, учитывая состояние его сердца и вообще. Но он будет в списке свидетелей, если апелляционный суд удовлетворит ходатайство. Так же как и ты. Каллоуэй перелистнул несколько страниц и нашел свое имя, второе снизу, прямо над Райаном П. Хагеном. – Это основательно сделано? – Как плотина Гувера [20] . – Кларк поерзал на стуле. – Кажется, ты говорил, что убедил ее бросить это дело. – Я думал, что убедил. Прокурор нахмурил брови. – Она не бросала его, Рой. С самого начала. Глава 27
Райан Хаген открыл дверь и с сонной улыбкой поздоровался с Трейси, сделав вид, что не узнал ее. Через четыре года после суда такое было возможно, но Трейси заметила колебание на его лице, говорившее, что он прекрасно помнит, кто она такая. – Чем могу служить? – спросил Хаген. – Мистер Хаген, я Трейси Кроссуайт. Сара была моей сестрой. – Да, конечно, – сказал Хаген, быстро прибегнув к манерам коммивояжера, и покачал головой. – Простите, я по работе имею дело со столькими людьми, что все лица сливаются в одно. Что вы здесь делаете? – Я надеялась, что смогу задать вам несколько вопросов. Хаген оглянулся через плечо внутрь своего небольшого домика. В это субботнее утро Трейси услышала, как будто по телевизору показывают мультики. Хаген показал на суде, что женат и имеет двоих маленьких детей. Он вышел на крошечное крыльцо и закрыл за собой дверь. Его волосы, не удерживаемые на месте лаком, падали на лоб, и округлость его фигуры подчеркивалась футболкой, клетчатыми шортами и шлепанцами-вьетнамками. – Как вы меня нашли? – На суде вы дали свой адрес. – И вы запомнили? – Я заказала стенографический отчет. Хаген прищурился. – Заказали стенографический отчет? Зачем вы заказали стенографический отчет? – Мистер Хаген, меня интересует, сможете ли вы сообщить мне канал, который вы смотрели, когда сообщение об Эдмунде Хаузе оживило вашу память. Коммивояжер сцепил руки и сложил на животе. Его улыбка погасла. Он выглядел смущенным. – Я не говорил, что это было сообщение об Эдмунде Хаузе. |