
Онлайн книга «Молли Блэкуотер. За краем мира»
— Поправляйтесь, мисс. — Он вежливо приложил два пальца к козырьку вычурной фуражки. — Спасибо, мистер Баннистер. Я… Молли не закончила. Широкие двери школы распахнулись; пятеро или шестеро высоких мужчин в форменных кожаных пальто до самых пят, высоких крагах, кожаных же перчатках и круглых очках–консервах, как у самой Молли, шагнули через порог. — Минутку, мисс, — жестяным голосом сказал шедший впереди, — покорнейше прошу задержаться. Проверка Особого Департамента. Пожалуйста, вернитесь в свой класс. — Мисс нездоровится, она отпущена решением госпожи директрисы. — Отставной егерь, мистер Баннистер чтил дисциплину. — Она не умирает и не истекает кровью, — сухо возразил департаментщик. — Вернитесь в свой класс, мисс. На рукаве у него, пониже эмблемы Департамента, красовались три угольчатых шеврона. У остальных — по одному. Делать нечего. Молли очень медленно повернулась на негнущихся ногах и потащилась следом за проверяющими. Один из них нёс на плече треногу, двое других — камеру под холщовым покрывалом. — Поторапливайтесь, мисс. Мисс пришлось поторопиться. …В классе шла уже знакомая процедура. Одна за другой девочки усаживались перед камерой, один досмотрщик крутил ручку, другой заглядывал куда–то во чрево аппарата; и несчастной бледной ученице, к её великому облегчению, разрешалось встать. — Мисс Блэкуотер! Ваша очередь. Ей показалось или досмотрщик с тремя шевронами как- то очень нехорошо на неё поглядел? Ноги по–прежнему еле слушались, душа ушла в пятки, сердце бешено колотилось. Магия… папа… мама… — Смотрите в объектив, мисс, не вертитесь, — сухо бросил департаментщик. Молли собрала все силы и взглянула прямо в тускло поблёскивающие линзы. В тот миг они показались ей нацеленным прямо на неё орудийным стволом. Рука в кожаной перчатке двинулась, Молли услыхала, как внутри камеры негромко шелестят зубчатые шестерёнки. «Их не смазывали, — подумала она. — Давно уже не смазывали. Наверное, некому. Они там все такие важные, ловят тех, у кого проявляется магия, а до шестерёнок в камере ни у кого не доходят руки…» Она вдруг стала с такой настойчивостью думать об этих несчастных шестерёнках, остающихся голодными без доброго машинного масла, что досмотрщику пришлось повторить ей дважды, что она свободна и может встать. Домой Молли летела. Слабость из ног ушла, словно… словно по волшебству. Фанни, конечно, заохала и заахала. Из гостиной появилась мама, выразила некоторое беспокойство. Впрочем, у Молли не было температуры и вроде как ничего не болело. — А, ну понятно, — переглянулись мама с Фанни. — Идите ложитесь, Молли. Уроки сделаете после, если будете хорошо себя чувствовать. К вечеру Молли совсем пришла в себя. Она должна, обязательно должна повидать Билли. Он небось уже второй день ждёт её на остатках старой эстакады; она была местом их с Сэмом, теперь, похоже, будет её и Билла… …Из дома она смогла выбраться только послезавтра. Ничего сверхъестественного с ней за это время не произошло, и Молли слегка воспряла духом. Она осторожно повыспрашивала у папы, что может случиться с теми, кого «отправили на Юг» из–за магии, найденной у кого–то в семье, а когда доктор Блэкуотер выразительно поднял бровь, торопливо рассказала об исчезнувшей Дженни Фитцпатрик. — Ничего плохого, конечно же, — пожал плечами папа и тотчас принялся немилосердно тереть свой многолинзовый монокль. — Разумеется, у кого нашли магию, тому не позавидуешь: их держат взаперти, в особых камерах… пока магия не достигнет… э–э–э… — Джон Каспер Блэкуотер! — возмутилась мама. — Зачем вы ведёте с Молли столь неподобающие разговоры?! Папа немедля смутился и более не продолжал. С Билли они встретились, когда на Норд—Йорк опять навалилась метель. Зима выдалась куда холоднее и многоснежнее обычного. Билли замотал лицо шарфом, то и дело заходясь в кашле. — Они забрали Сэмми, всю семью. И отца его тоже, представляешь? Привезли под конвоем. — Так а у кого нашли магию–то? Билли только махнул рукой и поспешно спрятал мерзнущие ладони обратно в рукава худого пальто. — У двоих сразу, представляешь? У мамаши Сэммиума и у его младшего брата. — Погоди, у Джорджа, что ли? Билли покачал головой. — Не смог узнать. Но у кого–то из младших, да. И всех забрали. — А как узнали–то? — не отставала Молли. — В школе? — У мамки–то его — на фабрике. Внезапная проверка. Приехало две команды с этими, как их, ну, которые на треногах. Людей просвечивают. Говорят, тогда магия видна становится. А потом, я узнал, и домой пришли и давай всю ребятню просвечивать тоже. Ну и… братца зацепили. — Это ж жуть какая–то, да, Билли? Живёшь, никого не трогаешь, а потом р-раз — и говорят, что нашли у тебя магию. И… и всё. — Это как чума красная, — авторитетно заявил Билли, шмыгая носом и безо всяких церемоний утирая сопли рукавом. — Тоже вот живёшь так, а потом р-раз! Сосед, старый Митч, рассказывал: в семьдесят шестом, в Петуарии, народ болел — то ж самое было. Сегодня здоров, завтра кровью харкаешь, а послезавтра и вовсе помираешь. Так что, мисс Молли, ещё что–нибудь для тебя узнать? — Нет пока, — вздохнула Молли. — Как мама–то у тебя, работу нашла? — На биржу ходила, — скривился Билли. — Говорят, «мы вам сообщим». Завтра к старым докам пойдёт, там подённую работу найти можно. И я вместе с ней, если ты, мисс, мне ничего не подкинешь. Ты подумай, точно никого поколотить не требуется? Молли грустно покачала головой. Никому уже не помочь. Ни робкой, молчаливой Дженни; ни верному Другу Сэму. Остаётся только дрожать, вспоминая яркие пугающие видения — и с «Геркулесом», и с монитором. И как тогда, на последний проверке — теперь вспоминала она — старший из департаментских… как–то нехорошо он на неё смотрел. Или это уже, что называется, у страха глаза велики? * * * Мало–помалу приближалось Рождество. Молли старалась в школе — скоро дадут полугодовые табели, а мама не признаёт никаких оценок, кроме «ААЕ» [8] , выведенных каллиграфическим почерком миссис Линдгроув. Билли крутился поблизости, но таким другом, как Сэм, всё–таки не стал. «Геркулес» и «релокация» семьи Сэмми их сблизили, но не до тесной дружбы. На развалины старой эстакады Молли ходила по–прежнему. Почему–то там было легче справляться с собой, когда тоска становилась совсем уж чёрной. Билли словно чувствовал, возникал из вечерних сумерек, садился рядом. Они молчали. Иногда мальчишка осведомлялся, нет ли у мисс Молли какой–нибудь работы. Молли становилось стыдно — она предложила как–то Билли несколько шиллингов «просто так», однако он отказался. |