
Онлайн книга «Привет, Джули!»
— Мы виделись пару раз, — снова заговорил пожилой мужчина. — Прости, что мне потребовалось больше года, чтобы познакомиться. Я — Честер Дункан, дедушка Брайса. А ты, конечно же, Джулианна Бейкер. Он протянул мне руку, я сняла перчатку, и моя рука полностью исчезла в его. — Приятно с вами познакомиться, мистер Дункан, — сказала я, думая о том, что этот человек гораздо выше, чем мне казалось. И тут случилась странная вещь. Он надел свои собственные рабочие перчатки, достал из заднего кармана джинсов садовые ножницы и спросил: — Остальные должны быть той же высоты? — Да, пожалуй, — пробормотала я. — Такая была идея. Хотя теперь я не знаю. Думаете, лучше выдрать их? Старик покачал головой и ответил: — Это австралийский чайный кустарник. Он отлично выглядит стриженным. И с этими словами он принялся за дело. Сначала я не знала, как говорить с этим человеком. Было так странно, что он мне помогает, но он это делал так естественно, что чувство неловкости вскоре улетучилось. Чик-чик-чик, он стриг так, словно ему очень нравилось это занятие. Потом я вспомнила, что Брайс сказал о нашем дворе, и внезапно поняла, почему он здесь. — Что случилось? — спросил он, передавая мне срезанные ветки. — Я режу слишком низко? — Н-нет. — Тогда почему ты так на меня смотришь? Я не хотел тебе мешать. Просто подумал, что тебе может пригодиться помощь. — Так вот, мне она не нужна. Я и сама справлюсь. Старик улыбнулся и сказал: — В этом я не сомневаюсь. — Он снова принялся за куст. — Понимаешь, Джулианна, я прочел о тебе в газете, и я живу напротив уже больше года. Я уже понял, что ты очень самостоятельная. Какое-то время мы работали молча, но я заметила, что орудую ножницами все яростнее и яростнее. И вскоре я уже не могла этого выносить. Просто больше не могла! Я повернулась к нему и заявила: — Вы здесь, потому что вам стыдно за яйца, да? Так вот, с нашими яйцами все в порядке! Мы едим их уже почти три года и до сих пор не отравились. Миссис Стьюби и миссис Хелмс тоже прекрасно себя чувствуют. И если уж вы так боялись их есть, вы должны были сразу сказать мне! Старик опустил руки, покачал головой и сказал: — Яйца? Отравились? Джулианна, я понятия не имею, о чем ты говоришь. Я была так зла, обижена и смущена, что сама себя не узнавала. — Я говорю о яйцах, которые приносила вам больше двух лет — яйца, которые сносили мои курочки и которые я могла бы продать! Яйца, которые ваша семья просто выбрасывала! — Я кричала на него. Кричала на пожилого человека так, как в жизни ни на кого не кричала. Его голос прозвучал очень тихо. — Прости. Я ничего не знаю ни о каких яйцах. Кому ты их давала? — Брайсу! — У меня перехватило горло, когда я произнесла его имя. — Брайсу. Мистер Дункан медленно кивнул, сказал: «Понятно» и снова принялся за куст. — Пожалуй, это все объясняет. — Что вы имеете в виду? Он вздохнул. — Мальчику еще нужно повзрослеть. Я уставилась на него, не в силах произнести ни слова. — О, он очень красивый мальчик, в этом нет сомнений, — нахмурившись, проговорил мистер Дункан. Он подрезал еще одну ветку и добавил: — Просто уменьшенная копия своего отца. Я тряхнула головой. — Почему вы здесь, мистер Дункан? Если вы считаете, что я сама могу справиться, и история с яйцами тут ни при чем, тогда почему вы это делаете? — Честно? Я посмотрела прямо ему в глаза. Он кивнул, потом ответил: — Потому что ты напоминаешь мне мою жену. — Вашу жену? — Да. — Старик улыбнулся и добавил: — Рене влезла бы с тобой на то дерево. Она бы просидела там всю ночь. После этих слов мой гнев испарился. — Правда? — Чистая правда. — Она... она умерла? Старик кивнул. — Ия ужасно по ней скучаю. — Он отрезал еще одну ветку. — Хорошая женщина — вот все, что нужно для счастья. Вот уж не думала, что могу подружиться с дедушкой Брайса. Но к обеду я уже столько знала о нем самом и его жене, что мне казалось, будто мы знакомы много лет. К тому же его истории здорово помогали работе. К вечеру весь кустарник был подстрижен, и двор выглядел намного лучше, правда, вид портила гора срезанных веток в центре. На следующий день он вернулся. Я улыбнулась и сказала: — Привет, мистер Дункан. Старик улыбнулся: — Зови меня Чет, ладно? — Увидев молоток в моих руках, он добавил: — Я так понимаю, сегодня мы приступаем к забору? Чет показал мне, как устанавливать штакетник, как правильно держать молоток, как рассчитать расстояние между досками и как пользоваться уровнем, чтобы они стояли идеально. Мы потратили на забор несколько дней и все время разговаривали. Но мы говорили не только о его жене. Чет расспрашивал про платан и, кажется, все правильно понял, когда я упомянула, что целое может быть гораздо большим, чем просто суммой своих составных частей. — С людьми бывает точно так же, — сказал он, — с одной лишь разницей: порой они бывают меньше суммы своих частей. Это очень заинтересовало меня. На следующий день в школе я наблюдала за ребятами, которых знала с младших классов, и пыталась понять, были ли они больше или меньше суммы своих частей. Чет оказался прав. Очень многие оказались меньше. И первой в списке была, конечно, Шелли Сталле. Вроде бы все при ней, но под ее прической размером с Эверест довольно пусто. Она притягивает окружающих, как черная дыра, но очень скоро становится ясно, что Шелли дружит с людьми, чтобы их использовать. Из всех моих одноклассников я не смогла определиться только с Брайсом. До недавнего времени я считала, что он больше — гораздо больше — суммы своих частей. Мне казалось, его окружает какая- то магия. Только я ошибалась. И вот, наблюдая за ним на математике, я думала только о том, что он выбрасывал мои яйца. Каким надо быть человеком, чтобы так поступать? Когда Брайс посмотрел на меня и улыбнулся, у меня защемило сердце. Но я разозлилась на себя за это. Как я могу что-то испытывать к нему после того, что он сделал? Весь день я его избегала, но к последнему уроку у меня внутри уже бушевал настоящий торнадо. Я вскочила на велосипед и полетела домой с бешеной скоростью. Педаль сильно щелкала и заедала, а велосипед жутко скрипел, угрожая вот-вот развалиться на свои ржавые части. |