
Онлайн книга «Привет, Джули!»
Я кивнула, но мне было немного страшно. — Пойдем, — позвал меня папа, забирая пакет с заднего сиденья, — пойдем внутрь. Гринхэйвен совсем не был похож на больницу, но и обычный дом не очень напоминал. Слишком длинный и прямоугольный, над входом натянут бледно- зеленый тент. На клумбах росли кривоватые недавно высаженные анютины глазки. Трава на газоне была в проплешинах — кое-где проступала земля, а у самого здания виднелись три глубокие лунки. — Газоном занимаются пациенты, — объяснил папа, — это часть программы пребывания здесь. А в эти лунки посадят саженцы персика, сливы и груши. — Фруктовые деревья? — Да. Их выбрали голосованием. — Среди... пациентов? — Да. — Папа открыл передо мной двойную стеклянную дверь. — Заходи. В просторном холле с белыми стенами не было стойки регистрации и кресел для ожидания, только узкие деревянные скамейки. Слева располагалось большое помещение с телевизором и несколькими рядами пластиковых стульев, справа открытые двери вели в кабинеты, в одной из них стояло два больших деревянных шкафа. Один шкаф был открыт, и мы увидели шесть серых свитеров, висящих в ряд на вешалках. — Доброе утро, Роберт! —донесся откуда-то женский голос. — Доброе утро, Джози, — ответил папа. Из кабинета вышла женщина и подошла к нам со словами: — Дэвид уже готов. Он проснулся около шести. Мэйбл сказала нам, что у него сегодня день рождения. — Мэйбл, как всегда, права. — Папа поверился ко мне и улыбнулся. — Джози, познакомься, это моя дочь Джулианна. Джулианна, познакомься с Джози Грюнмеккер. — Очень рада познакомиться, — сказала Джози, пожимая мне руку. — Я видела твою фотографию у Дэвида в альбоме. Ты уже переходишь в старшую школу? Я посмотрела сначала на Джози, потом на отца. Я еще об этом не думала, но ведь так оно и было. — Да... похоже на то. — Джози — администратор. — И, — с улыбкой добавила Джози, — я школу так и не закончила! Пришла работать сюда в семнадцать лет, да так и осталась. — Зазвонил телефон и она поспешила взять трубку. — Я скоро подойду к вам. Загляните сперва в общую комнату, а потом к нему, я вас найду. Мы с папой свернули за угол, и пока шли по коридору, запах, сначала почти не ощутимый, здорово усилился. Словно здесь годами жило множество Таинственных Зассанцев, только за ними никто не убирал. В дальнем конце коридора я заметила небольшую фигурку в инвалидном кресле. Сначала я решила, что это ребенок, но когда мы подошли ближе, я поняла, что это взрослая женщина. У нее почти не было волос, и она вдруг улыбнулась папе беззубой улыбкой, схватила его за руку и заговорила. У меня душа ушла в пятки. Что она говорила — разобрать было невозможно, но женщина смотрела на папу так, словно он, конечно же, все понимал. К моему огромному удивлению, он ответил: — Ты совершенно права, Мэйбл. Сегодня день рождения Дэвида. Поэтому я приехал. — Папа показал на пакет и добавил: — Я принес ему маленький подарок. — Гаа-ваомка? — спросила она. — Как ты догадалась? Мэйбл смотрела на папу, он же взял ее за руку и сказал: — Боюсь, я слишком предсказуем. Но он их любит и... Папа заметил, что женщина смотрит на меня. — Коо эоо? — произнесла она. — Это моя дочь Джулианна. Джулианна, позволь представить тебе необыкновенную мисс Мэйбл. Она помнит все дни рождения и обожает молочные коктейли с клубникой. Я выдавила из себя улыбку и прошептала: — Очень рада с вами познакомиться. Но в ответ получила только подозрительную гримасу. — Ладно, мы пойдем к Дэвиду, — сказал папа, отпуская руку Мэйбл. Я пошла за ним до одной из дверей, тут он остановился и позвал: — Дэвид? Дэвид, это Роберт. Дверь открыл мужчина. Я бы в жизни не подумала, что это брат моего отца. Он был коренастый, в толстых очках в коричневой оправе, с бледным и пухлым лицом. Но он обнял папу и закричал: — Уаа! Эоо ыы! — Да, это я, братишка. Я вошла за ними в комнату и увидела, что все стены покрыты коллажем из кусочков головоломок. Они были приклеены прямо к стенам и даже к потолку! Это делало комнату уютной и необычной. Я словно оказалась в пещере с наскальной живописью. Папа отошел от брата на расстояние вытянутой руки и сказал: — Смотри, кого я привел с собой! На долю секунды Дэвид вроде бы испугался, но потом папа объяснил: — Это моя дочь, Джулианна. Лицо Дэвида расплылось в улыбке. — Джу-ии-анна! — воскликнул он и сжал меня в объятиях. Я чуть не задохнулась. Он раскачивал меня из стороны в сторону, а я не могла вздохнуть. Но потом он разжал объятия и усадил меня в кресло. — Сегодня мой день рождения! — Я знаю, дядя Дэвид. С днем рождения! Он захихикал. — Спасибо! — Мы привезли тебе подарок, — сказал папа, разворачивая бумажный сверток из пакета. Но еще до того, как папа снял бумажную обертку, я вспомнила, какой звук сверток издал, когда я потрясла его, и обо всем догадалась. Ну конечно! Это головоломка! Дядя Дэвид, похоже, тоже догадался. — Головоломка? — Да, и очень красивая, — пояснил папа, снимая подарочную обертку. Дядя Дэвид выхватил коробку у него из рук и что- то воскликнул. Но папа забрал головоломку обратно со словами: — Мы не возьмем ее сейчас с собой. Кусочки головоломки разлетятся на ветру. Папа поставил коробку с головоломкой на пол, я нагнулась к ней, и у меня перехватило дыхание. Три тысячи кусочков! А картинка — только голубое небо и облака. Ни птиц, ни деревьев — только небо и облака. Папа указал на потолок. — Я подумал, она как раз подойдет. Дядя Дэвид закивал и воскликнул: — На улицу? — Конечно. Мы пойдем прогуляться. Как насчет мороженого мисс Макэллиот? Дяде Дэвиду не сиделось на месте от нетерпения. — Дааа! Мы нашли Джози и вышли на улицу. Дэвид не мог идти быстро, его ноги сильно заплетались, а плечи сутулились, и он почти повис на папе, пока мы гуляли. У мисс Макэллиот было небольшое кафе-мороженое. Прилавок, покрашенный белыми и красными полосами, такого же цвета столы и стулья, и даже на стенах висели полосатые плакаты. Мы словно попали на ярмарку. |