
Онлайн книга «Привет, Джули!»
Мама подошла ко мне и спросила: — Милый, с тобой все в порядке? — Ага, — ответил я, но она все равно подтолкнула меня к дедушке. Я постарался влиться в компанию, но толку от этого не было. Никто не сказал мне ни слова. Они просто продолжали говорить о вечном движении. Вечном движении. Я понятия не имел, что такое вечное движение. А они говорили об открытых и закрытых системах, сохранении энергии, сопротивлении, магнетизме... Я будто пытался влезть в разговор на языке, которого не понимал. А Джули, Джули говорила что-нибудь вроде: «А что если использовать магниты — тогда полярность изменится?» так, будто понимала, о чем идет речь. Когда же мой дедушка и ее отец объяснили ей, почему эта идея не сработает, Джули только задала новый вопрос. Я ничего не понимал. И хотя делал вид, что внимательно слушаю, на самом деле изо всех сил старался не смотреть на Джули. Когда мама позвала всех к столу, я попытался сесть рядом с Джули, чтобы извиниться, но она ушла на другой конец стола, бросив на меня ледяной взгляд. Но разве можно винить ее за это? Я сел напротив нее и чувствовал себя ужасно. Почему я не сказал ничего Гэррету в библиотеке? Пусть не ударил, но хотя бы просто сказал, что он перегибает. Когда тарелки у всех наполнились, папа вдруг решил проявить инициативу и заговорил первым. — Итак, м-ээ, Майк, вы в этом году заканчиваете школу? — Аминь! — хором ответили братья Бейкеры. — Аминь? Вы рады, что покидаете школу? — Конечно. Папа принялся ковырять свое мясо. — Но почему? Мэтт и Майк переглянулись, а потом посмотрели на папу. — Мы от нее устали. — Забавно, — ответил папа, уставившись на них. — А для меня это были лучшие годы жизни. Один из братьев поинтересовался: — Серьезно? Но ведь это ужасно! — Миссис Бейкер бросила на него строгий взгляд, но парня это не остановило. — Но это правда, мама. Современное образование превращает людей в роботов. Ограничение, опровержение, приспосабливаемость — с меня этого достаточно. Мой отец переглянулся с моей мамой, словно говоря «я же тебе говорил», и снова обратился к Мэтту-или-Майку: — Значит, если я правильно понял, в колледж вы не собираетесь? Господи, да что с ним? Сейчас я готов был броситься на защиту парней, которые хлопали меня по щекам и называли «малюткой Брайсом». Впрочем, я постарался успокоиться. Не стоит влезать. Это не моя битва. Кроме того, Мэтта и Майка разговор, похоже, не беспокоил. — Почему же, вполне возможно, что мы пойдем в колледж. — Только сначала мы попытаем счастья с карьерой музыкантов. — А-а, музыкантов, — повторил мой отец. Мэтт и Майк переглянулись, пожали плечами и вернулись к еде. А вот Линетта посмотрела на отца и заявила: — Твой сарказм здесь совершенно ни к месту, папа. — Лин, Айн, — попытался успокоить ее Мэтт или-Майк, — все нормально. Все так реагируют. Тут нужно показывать, а не рассказывать. — Отличная идея. С этими словами Линетта поднялась из-за стола и ушла. Мама напряглась, не зная, как отнестись к поступку Линетты, но миссис Бейкер вдруг сказала: — Ужин восхитительный, Пэтси. — Спасибо, Трина. Мне... мне очень приятно видеть вас всех здесь. Секунды на три воцарилась тишина, а затем в столовую вернулась Линетта с диском в руках. — Лин, нет! Это плохая идея, — воскликнул один из братьев. — Лин, это неподходящая музыка для такого ужина. — И все же... — сказала Линетта, добавляя громкости. Бум, уж! Бум-бум, уж! Свечи чуть не выскочили из подсвечников, воздух прорезали стоны гитар. Мэтт и Майк взглянули на колонки, потом друг на друга, а затем на моего отца: — Звук вокруг — отличная система, мистер Лоски! Взрослые умирали от желания вскочить и выключить музыку, но Линетта не отходила от музыкального центра. Когда песня закончилась, Линетта вынула диск, выключила центр и улыбнулась, — улыбнулась по-настоящему — Мэтту и Майку. Она сказала им: — Это потрясающая песня. Я хочу слушать ее снова и снова. Мэтт-или-Майк сказал моему отцу: — Вам это, наверное, не понравилось, но именно такую музыку мы играем. — Вы, мальчики, написали эту песню? — Угу. Отец попросил Линетту передать ему диск. — Только одну эту? Братья рассмеялись и ответили: — У нас тысяча песен, но на этой демозаписи только три. Папа взял диск. — Это демо? — Да. Он с минуту изучал его, а потом сказал: — Но как вы собираетесь издавать диски с таким названием? — Папа! — шикнула на него Линетта. — Ничего, Лин. Это просто шутка, да, мистер Лоски? Папа улыбнулся и согласился: — Да, — но затем добавил: — И все же интересно: эта запись определенно сделана не дома, а я по собственному опыту знаю, что студийное время большинству групп не по карману... И пока я злился на отца за то, что он поднял вопрос о деньгах, мама решила разрядить атмосферу: — Когда мы с Риком познакомились, он играл в группе... Жареная семга внезапно пошла у меня не в то горло, и я закашлялся. Линетта уставилась на отца своими глазами енота и прошептала: — Ты? Играл в группе? И на чем, на кларнете? — Нет, милая, — ответила мама, стараясь не выпускать ситуацию из-под контроля, — твой отец играл на гитаре. — На гитаре? — Круто! — воскликнули братья. — Рок? Кантри? Джаз? — Кантри, — ответил папа. — С вами это не сравнится, парни. — Нет, это просто здорово! — Когда наша группа захотела сделать демозапись, оказалось, что это непомерно дорого. И это в большом городе. А записать демо здесь? Я даже не знал, что здесь есть студия. Мэтт и Майк ухмыльнулись. — Ее здесь нет. — Так где же вы это сделали? Как вам удалось? Мама пнула отца под столом, и он сказал: — Мне просто любопытно, Пэтси. Мэтт и Майк переглянулись. — Мы сделали запись сами. — Сами? Это невозможно, — раздраженно сказал отец. — Откуда вы взяли инструменты? |