
Онлайн книга «Такая долгая ночь»
– Прекрасно, вы еще не начали. – Ты не должна здесь находиться, – настаивала Дарси. – Ты единственная, кого я пока уговорила принимать участие в шоу, и не должна видеть претендентов до начала съемок. – Не беспокойся, я буду хорошо себя вести, – Ванда развернула кожаный хлыст, который она носила вокруг талии вместо пояса. – Кроме того, мне надо было свалить из нашего жилища. Там сейчас просто зона военных действий. – Что случилось? – снова поинтересовалась Мэгги. – Все были недовольны из-за Коры Ли, потому что ее глупые юбки с обручами занимают в шкафу почти все место. Тогда Кора Ли сказала, – Ванда принялась передразнивать южный акцент. – «Я заявляю, что женская фигура лучше всего смотрится в корсете и в юбке с обручами, присущими викторианской моде, а не в любом другом наряде любой другой эпохи». Дарси состроила гримасу: – Если тебе нравятся пытки. – Правильно, – Ванда растрепала свои короткие пурпурные волосы. – Тогда Мария Консуэла сказала, что средневековые платья куда более привлекательны, а юбки Коры Ли могут отправляться к дьяволу. – Святые Мария и Иосиф, – Мэгги перекрестилась. Ванда зло ухмыльнулась: – После чего леди Памела Смит-Уортинг нацепила свою высокомерную маску и объявила, что никогда не было более элегантных нарядов, чем в Англии времен Регентства. На что Кора Ли заявила, что завышеная талия платьев леди Памелы делает ее, леди Памелу, толстой, как корова. Дарси вздрогнула: – И тогда началась драка? – Не совсем. Тогда леди Памела сказала, что слова Коры Ли ее чудовищно расстраивают, вытащила из шкафа и кинула в камин одну из юбок Коры Ли. – О, Боже, – Мэгги прижала руку к груди, – драка началась после этого? – Опять же, нет. Юбка загорелась, но так как она была натянута на обруч, то вылетела из камина и приземлилась прямо на бархатную накидку принцессы Джоанны. – Случайно, не на красную, обитую горностаем? – задохнулась от ужаса Дарси. – Она стоит целое состояние. – На нее, – Ванда театрально воздела руки к небу. – И вот тогда начался кромешный ад. Мэгги вздохнула: – Это была любимая накидка принцессы Джоанны. – Я в курсе, – кивнула Ванда. – Но самое печальное, что в это время она была на хозяйке. – Что?! – взвизгнула Дарси, – С принцессой все в порядке? – Она немного обгорела, но после дневного сна придет в себя. Дарси упала в кресло: – Какой ужас! Такими темпами эти женщины поубивают друг друга. – Это точно. Никогда не видела принцессу в такой ярости, – фыркнула Ванда. – Она прям дымилась, в прямом смысле этого слова. Дверь в переговорную открылась и заглянула мисс Штэйн: – Вы готовы? – рот женщины открылся от удивления, когда она увидела Ванду. Мисс Штэйн оглядела комнату, потом снова взглянула на вампиршу. – Как… Как вы…Я думала, вас только двое. Дарси встала и улыбнулась, как ни в чем не бывало: – Это Ванда Барковски, она мой второй ассистент. Глаза мисс Штэйн расширились от удивления, когда она увидела пурпурную прическу и латексный комбинезон Ванды: – Хорошо. Мы, гм, мы готовы начать. Моя помощница – Мишель – проведет к вам каждого из кандидатов. – Спасибо, мисс Штэйн, – Дарси обогнула стол. Владелица агентства вышла и закрыла за собой дверь. Дарси заняла место в центре стола, затем достала из своего портфеля стопку бумаги и ручку. Справа от нее села Ванда: – Итак, мы ищем самого привлекательного мужчину? Это просто. Высокий, темноволосый и загадочный. – Ты имеешь в виду как Дон Орландо? – Мэгги села слева от Дарси. – Я выбрала бы именно его самым сексуальным мужчиной на Земле. Ванда подперла голову рукой: – А как насчет тебя, Дарси, какие качества в мужчине ты считаешь сексуальными? – Ну, дайте подумать… – Девушка стала вспоминать свои беззаботные солнечные деньки на пляжах Южной Калифорнии. Какие парни заставляли ее сердце биться быстрее? – Он должен быть умным, добрым, честным и иметь хорошее чувство юмора. – Скучно, – зевнула Ванда, – расскажи, как он должен выглядеть. Дарси закрыла глаза, представляя идеального мужчину: – Он должен быть высоким, широкоплечим, а его кожа – бронзовой от загара. Он может быть блондином или русым, но с бликами выгоревших на солнце волос. Его голубые глаза должны блестеть, как вода в озере во время захода солнца. А улыбка должна быть яркой, как… – Дай-ка догадаюсь. Как… солнце? – прошептала Ванда. Дарси смущенно улыбнулась: – Ну, ты спросила, я ответила. Для меня именно такой мужчина будет идеальным. Мэгги покачала головой: – Дорогая, это не мужчина, это Аполлон, бог Солнца. Ванда рассмеялась. «Аполлон, бог Солнца?» Дарси мысленно застонала. Может идеальный мужчина всего лишь миф, мечта, которая никогда не станет реальностью? Раздался стук в дверь, и заглянула молодая девушка: – Здравствуйте, я Мишель. – По ее костюму и прическе, можно было догадаться, что девушка подражает начальнице. – Ваш первый кандидат готов. Бобби Стрейзанд. Дарси взяла ручку, чтобы делать пометки и застыла. В комнату вошла высокая широкоплечая женщина. Красное вечернее платье сверкало стразами. Женщина закинула красное боа за плечо и приняла театральную позу. Дарси открыла рот от изумления. Мисс Штэйн явно не поняла, кого они ищут для участия в шоу: – Извините, но нам нужны мужчины… – Он и есть мужчина, – прошептала Ванда. Дарси моргнула и присмотрелась повнимательнее. О, Боже.. Бобби профланировал к ним, покачивая бедрами, подчеркнутыми узким платьем: – Я с головы до ног мужчина, дорогуша, – сказал он глубоким хриплым голосом. – Не хочешь ли послушать, как я пою? Мое исполнение «Memories» гарантированно заставит тебя рыдать. Он передал Дарси плакат со своим изображением и автографом. Ярко-красный маникюр мужчины идеально подходил к платью. Дарси уставилась на него… или нее. Как такое могло случиться? Она же четко сказала, что они ищут самого сексуального мужчину на Земле: – Боюсь, вы не подходите на ту роль, для которой мы устроили это прослушивание. Лицо Бобби сморщилось. Хлюпая носом, он стал теребить завязки от корсета на платье: – Вот всегда так. Люди никогда меня не понимают. |