
Онлайн книга «Заговор Елизаветы против ее сестры Марии Тюдор»
– Таких дураков и плутов ещё не видел белый свет! – Мы готовы пуститься во все тяжкие! – Да только ничего у нас нет… – Потому что мы – дураки! – крикнули оба и сыграли свою нехитрую музыку. Королева сделала вид, что хлопает им, тогда похлопали и её гости. – А теперь мы вам споём песенку о наших приключениях, – объявил шут, – и вы сами поймёте, какие мы дураки и плуты! Первый куплет они пропели хором: – Мы два шута, мы два шута: Вот это – Пит, а это – Бенни. И мы не стоим ни черта, В карманах нет у нас и пенни! Дальше запел первый шут: – Жениться как-то я решил, Невесту я себе нашёл. До свадьбы с нею согрешил, И тут же от неё ушёл! – Вот плут! – закричал второй шут. – Где вы ещё видели такого развратника? Кто же бросает обесчещенную невесту?! – Мы два шута, мы два шута: Вот это – Пит, а это – Бенни. И мы не стоим ни черта, В карманах нет у нас и пенни! – пропели затем оба шута, сопровождая пение литаврами, флейтой и свирелью. Следующий куплет исполнил второй шут: – Вот я наследство получил: Работал дядя мой, как вол. А я в неделю всё пропил, И снова стал и нищ, и гол! – Вот это дурак! – крикнул первый шут. – Виданное ли дело, промотать наследство? Нет другого такого дурака! И оба они пропели: – Мы два шута, мы два шута: Вот это – Пит, а это – Бенни. И мы не стоим ни черта, В карманах нет у нас и пенни! – Но вы послушайте, что я сделал! – воскликнул первый шут: – Меня хозяин поучал, Считал он каждый грош. А я казну его взломал, Приставив к горлу нож! – Тебе место на виселице! – прокричал второй шут. – Позарился на чужие денежки! Что за негодяй! – Мы два шута, мы два шута: Вот это – Пит, а это – Бенни. И мы не стоим ни черта, В карманах нет у нас и пенни! – прокричали оба шута. – И еще раз про меня! – выступил второй шут. – Вы ещё не знаете всех моих пороков: – От бедности солдатом стал, Сержант кричит: «Вперёд! Ура!». Но я обратно побежал, Решив, что мне домой пора! – Каков мерзавец! Да он просто трус! – вскричал первый шут. – Мы два шута, мы два шута: Вот это – Пит, а это – Бенни. И мы не стоим ни черта, В карманах нет у нас и пенни! Литавры, свирель и флейта повторили последний куплет, затем литавры ужасающе прозвенели напоследок, – и шуты низко склонились перед королевой, ожидая одобрения или порицания. Мария беззвучно похлопала в ладоши; дамы и джентльмены за столом захлопали во всю силу. – Да, вот это дураки! Плуты отчаянные! Их бы, в самом деле, на виселицу! – смеясь, кричали гости. Шуты ушли, выступление продолжили акробаты со своими номерами. Сэр Роберт, успевший выпить два кубка крепкого вина, тоже смеялся. – Вам весело? – спросила его Мария. Сэр Роберт поперхнулся и робко глянул на неё: – Да, ваше величество. – Я знала, что вам понравится. Веселитесь, милорд, не стесняйтесь, сегодня у нас праздник, – ласково проговорила Мария. – Выпейте за здоровье своей королевы. – За здоровье вашего величества, – поднял кубок сэр Роберт. – Предложен тост за здоровье её величества! – провозгласил церемониймейстер. – За здоровье её величества! – подхватили, вставая, гости. Мария поблагодарила их улыбкой и пригубила из своей чаши. – А мой подарок вам понравился? – спросила она сэра Роберта, когда все уселись на свои места. – Ваше величество, у меня нет слов, – сказал сэр Роберт, с ужасом чувствуя, что его язык начинает заплетаться. – Это выше всего, что может быть… И вы на этом портрете такая красивая… – Красивее, чем в жизни? – уколола его Мария. – Нет, нет, ни в коем случае! В жизни вы гораздо красивее, – сэр Роберт возмущённо замахал руками. – То есть я хочу сказать, что вы красивая и на портрете, и в жизни. Вы везде красивая, ваше величество! – Благодарю вас, милорд. Носите же этот портрет на груди, пусть ваша королева всегда будет с вами, – сказала Мария, наклонившись к уху сэра Роберта. Её нежное дыхание щекотало его; он поёжился и засмеялся. Епископ Эдмунд, с огромным неудовольствием наблюдавший эту сцену, выразительно посмотрел на сэра Стивена. Тот пожал плечами и беззвучно повторил: «Ничего страшного». Епископ хмыкнул и покачал головой. – Ваше величество, я не знаю, как выразить свою признательность, – сэр Роберт едва смог выговорить последнее слово. – Моя жизнь принадлежит вам. Делайте со мной, что хотите: я весь в вашей власти! – Тише, милорд, – Мария коснулась его руки. – Через два дня, вечером, после смены караула, приходите в парк на наше место. Мы поговорим о том, что вы ещё можете сделать для меня. Во дворце будет мало людей – у нас будет день отдыха. – Ваше величество, я приду, даже если буду умирать, – так громко прошептал в ответ сэр Роберт, что его услышали не только сэр Стивен и епископ Эдмунд, но и церемониймейстер. – Тише милорд, на нас смотрят, – шепнула Мария и громко сказала: – Прекрасное выступление, эти акробаты изрядно нас позабавили. Господин церемониймейстер, кто у вас следующий?… Больше королева не шепталась с сэром Робертом, а он так усердно отдавал дань вину, что лакеям пришлось дважды выводить его освежиться, – впрочем, он не был исключением из числа других джентльменов, присутствовавших на обеде. * * * – Я не понимаю, почему вы так беспечны, – говорил епископ Эдмунд, когда он и лорд-канцлер заперлись по окончании обеда в комнате Королевского Совета. – Мария ясно дала понять, что она сделала свой выбор: Дадли занял место возле неё на обеде, и боюсь, что он же скоро займёт первое место в государстве. – Этого не случится, – возразил сэр Стивен, вытянувшись в кресле и блаженно щурясь на огонь в камине. – Неужели вы до сих пор не поняли, что сэр Роберт Дадли никогда не займёт ни первое, ни второе, ни даже третье место в государстве. Такому актёру, как он, вообще не место на политической сцене, – в лучшем случае, он годится на роль статиста, но и она, пожалуй, слишком сложна для него. – Оставьте ваши шуточки, милорд, – раздражённо сказал епископ. – Вы забываете, что главный действующий персонаж у нас – женщина, а значит, можно ожидать самых невероятных выходок, особенно когда дело касается любовных чувств. |